Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 7:47 - Нови српски превод

47 Фарисеји им рекоше: „Зар је и вас завео?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

47 Fariseji im rekoše: „Zar je i vas zaveo?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

47 А фарисеји рекоше: »Зар је и вас завео?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

47 Tada im odgovoriše fariseji: zar se i vi prevariste?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

47 Фарисеји им пак одговорише: „Да нисте и ви заведени?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 7:47
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Овако каже цар: ’Не дајте да вас Језекија заварава, јер он вас не може избавити из моје руке.


док не дођем и одведем вас у земљу као што је ваша земља, у земљу жита и младог вина, у земљу хлеба и винограда, у земљу маслиновог уља и меда, да живите и не умрете.’ Не слушајте Језекију који вас заводи говорећи: ’Господ ће нас избавити!’


Зато не дајте да вас заводи Језекија! Не дајте да вас овако наговара! Не верујте му! Ниједан бог било ког народа и било ког царства није избавио своје људе из моје руке и из руке мојих предака. Хоће ли вас уистину ваш Бог избавити из моје руке?’“


Исус им узврати: „А зашто ви кршите Божију заповест због својих уредаба?


Рекли су: „Господару, сетили смо се да је она варалица, још док је био жив, рекао да ће након три дана васкрснути.


У народу се много причало о њему. Једни су говорили: „Добар је!“ Други су, опет, говорили: „Није, него заводи народ!“


у слави и срамоти, са злим и добрим гласом. Сматрају нас варалицама, а искрени смо.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ