Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 7:44 - Нови српски превод

44 Неки од њих су желели да га ухвате, али нико није ставио руку на њега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

44 Neki od njih su želeli da ga uhvate, ali niko nije stavio ruku na njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

44 Неки чак хтедоше и да га ухвате, али нико не стави на њега руке.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

44 A neki od njih šæadijahu da ga uhvate; ali niko ne metnu ruku na nj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

44 неки од њих су чак хтели да га ухвате, али нико не стави руке на њега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 7:44
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада фарисеји изађоше и већајући сковаше заверу како да убију Исуса.


Тада су гледали да ухвате Исуса, али нико није подигао руке на њега, јер још није био дошао његов час.


Ове речи је Исус изговорио док је поучавао народ у делу храма где су се скупљали прилози. Нико га није ухватио, јер још није био дошао његов час.


Ја сам с тобом, те се нико неће усудити да ти науди, јер имам много свог народа у овом граду.“


Идуће ноћи је Господ стао пред Павла и рекао му: „Храбро! Јер како си сведочио за мене у Јерусалиму, тако треба да посведочиш и у Риму.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ