Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 7:33 - Нови српски превод

33 Тада Исус рече: „Још мало времена сам са вама, а онда одлазим оном који ме је послао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

33 Tada Isus reče: „Još malo vremena sam sa vama, a onda odlazim onom koji me je poslao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

33 А Исус рече: »Још само мало ћу бити с вама, па одлазим Ономе који ме је послао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

33 Tada reèe Isus: još sam malo vremena s vama, pa idem k onome koji me posla.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 На то Исус рече: „Још мало времена сам с вама, па идем ономе који ме је послао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 7:33
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад је све то изрекао, Господ Исус је био вазнет на небо, где је сео Богу с десне стране.


Било је то пред празник Пасхе. Исус је знао да је дошао час да оде са овог света к Оцу. Тада је показао колико воли оне који су му припадали на овом свету, а волео их је до краја.


Исус је знао да му је Отац предао потпуну власт; знао је да од Бога долази и да ће к Богу отићи.


Децо, још мало времена сам са вама. Ви ћете ме тражити, али што сам рекао јудејским вођама, то сада и вама кажем: ’Тамо где ја идем, ви не можете доћи.’


Заиста, заиста вам кажем: ко верује у мене, чиниће дела која ја чиним. Чиниће и већа дела, јер ја одлазим к Оцу.


Још мало и свет ме неће видети. Ви ћете ме видети и живећете, јер ја живим.


Чули сте да сам вам рекао: ’Одлазим, али се враћам к вама.’ Да ме волите, ви бисте се радовали што одлазим к Оцу, јер је Отац већи од мене.


Правда је то што одлазим к Оцу и што ме нећете више видети.


Од Оца сам изашао и дошао на свет; сада одлазим са света и идем к Оцу.“


Сада одлазим к ономе који ме је послао, а нико од вас ме не пита: ’Куда одлазиш?’


Ја нисам више на свету, али су они на свету. Сада идем к теби. Оче свети, сачувај их у свом имену, које си ми дао, да и они буду једно као што смо ми једно.


Сада идем к теби, а ово говорим док сам на свету, да би и њих испунила радост коју ја имам.


Исус јој рече: „Не дотичи ме, јер још нисам узашао своме Оцу. Него, иди мојој браћи и реци им: ’Узлазим своме Оцу и вашем Оцу, своме Богу и вашем Богу!’“


Док је дан, треба да чинимо дело онога који ме је послао. Јер долази ноћ када нико неће моћи да ради.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ