Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 7:29 - Нови српски превод

29 а ја га познајем, јер сам од њега дошао и он ме је послао.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

29 a ja ga poznajem, jer sam od njega došao i on me je poslao.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

29 А ја га познајем, јер ја сам од њега и он ме је послао.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

29 Ja ga znam, jer sam od njega i on me posla.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 Ја га знам, јер сам од њега и он ме је послао.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 7:29
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Отац ми је све предао, и нико не познаје Сина осим Оца, нити ко зна Оца осим Сина, и оног коме Син хоће да открије.


Бога нико никад није видео, јединорођени Бог, који је у Очевом крилу, он га је објавио.


Тако и Отац познаје мене и ја Оца. Ја полажем свој живот за овце.


Исус је знао да му је Отац предао потпуну власт; знао је да од Бога долази и да ће к Богу отићи.


Ја их шаљем у свет, као што си ти мене послао на свет.


Ипак, Оца нико није видео, осим оног који је дошао од Бога; он је видео Оца.


Ви га не познајете, а ја га познајем. Кад бих рекао да га не познајем, био бих лажљивац као и ви. Међутим, ја га познајем и држим његову реч.


Он, живот, показао се видљивим; ми смо га видели, па сведочимо и објављујемо вам њега, вечни живот који је био са Оцем и нама се објавио.


А ми смо видели да је Отац послао Сина да буде Спаситељ света.


Бог је показао своју љубав према нама тако што је послао у свет свога јединорођенога Сина да бисмо ми имали живот његовим посредством.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ