Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 6:51 - Нови српски превод

51 Ја сам хлеб живота који је сишао са неба. Ко буде јео од овог хлеба, живеће заувек. Хлеб који ћу ја дати је моје тело које дајем да би свет живео.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

51 Ja sam hleb života koji je sišao sa neba. Ko bude jeo od ovog hleba, živeće zauvek. Hleb koji ću ja dati je moje telo koje dajem da bi svet živeo.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

51 Ја сам живи хлеб који је сишао са неба. Ко буде јео овај хлеб, живеће довека. Овај хлеб је моје тело, које ћу дати за живот света.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

51 Ja sam hljeb živi koji siðe s neba; koji jede od ovoga hljeba življeæe vavijek; i hljeb koji æu ja dati tijelo je moje, koje æu dati za život svijeta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

51 Ја сам живи хлеб који је сишао с неба. Ако ко једе од овога хлеб, живеће довека; и хлеб који ћу ја дати јесте тело моје – за живот света.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 6:51
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тако ни Син Човечији није дошао да му служе, него да служи и да свој живот да као откупнину за многе.“


Потом је узео хлеб, захвалио Богу, преломио га, те дао ученицима, рекавши: „Ово је моје тело које се даје за вас. Ово чините мени на спомен.“


Реч је постала тело и настанила се међу нама. Видели смо његову славу, славу коју има од Оца као јединорођени Син пун милости и истине.


Следећег јутра је Јован видео Исуса како долази к њему, па је рекао: „Ево Јагњета Божијег које уклања грех света.


И ко год живи и верује у мене, неће довека умрети. Верујеш ли у то?“


Нико никада није узашао на небо, осим Сина Човечијег који је сишао са неба.


Као што је Мојсије подигао на штап змију од бронзе, тако и Син Човечији треба да буде подигнут,


Јер Бог је тако заволео свет, да је свог јединорођеног Сина дао, да ко год поверује у њега, не пропадне, него да има вечни живот.


Ко верује у Сина, има вечни живот; а ко је непокоран Сину, неће искусити живот, него ће гнев Божији остати на њему.


Заиста, заиста вам кажем: ко слуша моју реч и верује ономе који ме је послао, има вечни живот, те не иде на суд, него прелази из смрти у живот.


Хлеб који Бог даје јесте онај који силази са неба и даје живот свету.“


Исус им рече: „Ја сам хлеб живота; ко долази к мени неће огладнети и ко верује у мене никада неће ожеднети.


На то су Јевреји почели да гунђају, зато што је рекао: „Ја сам хлеб који је сишао са неба.“


Заиста, заиста вам кажем: ко верује у мене, има вечни живот.


Али хлеб који долази са неба је такав да ко једе од њега не умире.


Ко верује у мене, као што каже Писмо: ’Из његове нутрине ће потећи реке живе воде.’“


Јер Бог је у Христу помирио свет са собом; он није урачунао људима њихове преступе, а нама је поверио да проповедамо реч помирења.


Њега који није искусио грех, Бог је учинио жртвом за наше грехе, да у њему постанемо праведни пред Богом.


Живите у љубави, као што је Христос заволео нас, па је себе предао за нас на жртву и миомирисни принос Богу.


Мужеви, волите своје жене, као што је Христос волео Цркву, те је дао свој живот за њу,


Он је дао себе за нас да нас откупи од сваког безакоња и да за себе очисти изабрани народ који предано чини добро.


који нам је отворио нови и живи пут кроз завесу, то јест, кроз своје тело.


Приступите Исусу – живом камену, што су људи одбацили, али који је изабран и драгоцен у Божијим очима,


Он је жртва принета ради опроштења наших греха, и не само наших, већ и ради греха целога света.


Ово је љубав: нисмо ми заволели Бога, него је Бог заволео нас и послао свога Сина да буде жртва за опроштење наших греха.


А ми смо видели да је Отац послао Сина да буде Спаситељ света.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ