Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 6:36 - Нови српски превод

36 Али ја сам вам рекао да, иако ме видите, нећете да верујете.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

36 Ali ja sam vam rekao da, iako me vidite, nećete da verujete.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

36 Али рекао сам вам: видели сте ме, а ипак не верујете.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

36 Nego vam kazah da me i vidjeste i ne vjerujete.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

36 Али вам рекох: „Иако сте ме видели – не верујете.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 6:36
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Аврахам му рече: ’Ако не слушају Мојсија и Пророке, неће их убедити ни ако неко устане из мртвих.’“


Иако је Исус учинио толике знаке пред њима, они нису веровали у њега.


Да нисам међу њима чинио дела, која нико други није учинио, грех им се не би урачунао. Сад су видели, па су омрзли и мене и мога Оца.


Исус им рече: „Заиста, заиста вам кажем: не тражите ме ви зато што сте видели знаке, него зато што сте јели хлебове и наситили се.


Они га онда упиташе: „Какав ћеш знак учинити, да бисмо веровали у тебе кад га видимо? Шта ћеш, дакле, да учиниш?


Свако кога ми даје Отац долази к мени, а онога који долази к мени нећу одбацити.


Воља мога Оца је да ко год ме види и поверује у мене, има вечни живот, а ја ћу га васкрснути у Последњи дан.“


Али, има међу вама оних који не верују.“ Наиме, Исус је од почетка знао да неки неће веровати у њега и ко ће га издати.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ