Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 6:27 - Нови српски превод

27 Не радите за храну која пропада, него за храну која остаје за вечни живот. Такву храну ће вам дати Син Човечији, јер је на њега Бог Отац утиснуо свој печат.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

27 Ne radite za hranu koja propada, nego za hranu koja ostaje za večni život. Takvu hranu će vam dati Sin Čovečiji, jer je na njega Bog Otac utisnuo svoj pečat.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

27 Радите, али не за пропадљиву храну, него за храну која траје до вечног живота, а њу ће вам дати Син човечији, јер њега је потврдио Бог Отац.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

27 Starajte se ne za jelo koje prolazi, nego za jelo koje ostaje za vjeèni život, koje æe vam dati sin èovjeèij, jer ovoga potvrdi otac Bog.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 Стичите не пропадљиво јело, него јело које остаје за вечни живот, које ће вам Син човечји дати, јер је њега потврдио Бог Отац.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 6:27
69 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Објавићу одлуку Господњу. Он ми рече: „Ти си Син мој, данас си се мени родио.


Тада рекох: „Ево, долазим, јер је тако написано за мене у свитку.


„Дођите, једите моју храну и пијте вино које сам зачинила!


Сав је човеков труд за његова уста, али му опет душа није сита.


Ево Слуге мога, коме сам потпора, изабраника мога, миљеника душе моје. На њега сам Духа свога излио да доноси правду народима.


Зашто да трошите новац на нешто што хлеб није, и зараду своју на нешто што заситити неће? Мене послушајте и јешћете што је добро, и душа ће се ваша наслађивати кртином.


Твоје речи су се нашле и ја сам их појео! Твоје речи су постале радост и весеље моме срцу! Јер, твоје је име призвано на мене, о, Господе, Боже над војскама!


Пази, зар није од Господа над војскама то што народи раде за огањ и што се људи исцрпљују низашта?


Док је Петар још говорио, један светли облак их заклони и из облака се зачу глас: „Ово је Син мој вољени, који ми је по вољи! Њега слушајте!“


Стога ће они отићи у вечну казну, а праведници у живот вечни.“


Тада се зачуо глас с неба: „Ово је Син мој вољени, који ми је сва радост!“


Не прикупљајте себи благо на земљи, где га мољци и рђа нагризају и где лопови поткопавају и краду.


Исус му одговори: „Лисице имају јазбине, птице гнезда, а Син Човечији нема где да наслони главу.“


Уто се зачује глас са неба: „Ти си Син мој вољени, ти си ми сва радост!“


Тада се појавио један облак који их је заклонио, и зачуо се глас из облака: „Ово је Син мој вољени. Њега слушајте!“


те Дух Свети сиђе на њега у облику голуба. Тада се зачуо глас са неба: „Ти си Син мој вољени, ти си ми сва радост!“


Тада дође глас из облака, говорећи: „Ово је мој изабрани Син. Њега слушајте!“


Ја им дајем вечни живот, те неће никада пропасти, нити ће их ико отети из моје руке.


Ја знам да ме ти увек услишаваш, али то сам рекао због овог народа овде, да би поверовали да си ме послао.“


Исус му рече: „Ја сам Пут и Истина и Живот. Нико не долази к Оцу осим по мени.


Да нисам међу њима чинио дела, која нико други није учинио, грех им се не би урачунао. Сад су видели, па су омрзли и мене и мога Оца.


Јер ти си му дао власт над сваким човеком да подари вечни живот свима које си му дао.


да свако ко поверује у њега има вечни живот.


Ко прихвата његову поруку, потврђује да је Бог истинит.


Воља мога Оца је да ко год ме види и поверује у мене, има вечни живот, а ја ћу га васкрснути у Последњи дан.“


Заиста, заиста вам кажем: ко верује у мене, има вечни живот.


Ја сам хлеб живота који је сишао са неба. Ко буде јео од овог хлеба, живеће заувек. Хлеб који ћу ја дати је моје тело које дајем да би свет живео.“


Исус им рече: „Заиста, заиста вам кажем: ако не једете тело Сина Човечијег и не пијете крв његову, нећете имати живота у себи.


Ко једе моје тело и пије моју крв, има вечни живот и ја ћу га васкрснути у Последњи дан.


Ово је тај хлеб који је сишао са неба. Он није као онај што су јели ваши преци, јер су они, ипак, помрли. Ко једе овај хлеб, живеће заувек.“


А шта ћете рећи када будете гледали Сина Човечијег да се враћа тамо где је пре био?


Одговори му Симон Петар: „Господе, коме да одемо? Ти имаш речи вечног живота.


Ја сведочим сам за себе, али и Отац који ме је послао сведочи за мене.“


Знате и за Исуса из Назарета, кога је Бог помазао Светим Духом и силом. Он је ишао около и чинио добро, лечећи све оне који су били под влашћу ђавола, јер је Бог био са њим.


Зато, народе израиљски, послушај ове речи: Исус Назарећанин је био човек чије је посланство Бог потврдио пред вама моћним делима, чудима и знацима које је учинио преко њега, док је био међу вама. Ви то и сами знате.


Он је примио знак обрезања као печат праведности коју је стекао вером, док још није био обрезан. Тиме је Аврахам постао отац свих необрезаних који верују, а којима се то урачунава у праведност.


Јер је плата за грех смрт, а дар Божији је вечни живот у нашем Господу Христу Исусу.


Кажете: „Јела су за трбух, а трбух је за јела.“ Али, Бог ће уништити и једно и друго. Али тело није намењено за блуд, већ за Господа, а Господ за тело.


Јер, ако другима и нисам апостол, вама јесам. Ви сте, наиме, доказ моје апостолске службе за Господа.


Ми, наиме, не придајемо важност ономе што се види, него ономе што се не види, јер видљиво је привремено, а невидљиво је вечно.


Наиме, у Христу Исусу ништа не вреди ни обрезање, ни необрезање, него вера која делује кроз љубав.


Није ни преко мора, па да кажеш: „Ко ће од нас прећи преко мора да нам је донесе, да је чујемо и вршимо је?“


Бог је, наиме, тај који чини у вама да желите и чините оно што је њему угодно.


За то се трудим и борим, ослањајући се на његову снагу која у мени силно делује.


Све то се односи на ствари које употребом пропадају. Ништа друго него људске заповести и учења!


Мислите на оно што је горе, а не на земаљске ствари.


пред Богом, Оцем нашим, сећамо ваше плодоносне вере, трудом исказане љубави, и постојаности ваше наде у Господа нашег Исуса Христа.


Али чврст је темељ који је Бог поставио и он се неће пољуљати. На њему је написано ово: „Господ зна који су његови“, и: „Нека одступи од неправде свако ко призива име Господње.“


Водите рачуна да се међу вама не нађе неки блудник или безбожник, као Исав, који је за једно јело продао своје првородство.


Стога, не штедимо труда да уђемо у тај починак да не би ко пао као они због непокорности.


Јер, кад сунце гране са жегом, трава се суши, а цвет у њој вене, те му лепота пропада. Тако ће и богати проћи са својим пословима.


Јер Писмо говори: „Свако је тело као трава, и сва му је слава као цвет пољски. Сахне трава, цвет отпада,


Јер када је примио част и славу од Бога Оца, зачуо се глас Бога који је величанствен у својој слави: „Ово је Син мој вољени, који ми је по вољи!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ