Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 6:21 - Нови српски превод

21 Тада су хтели да га укрцају у бродић, али бродић се одједном нашао на месту према ком су се упутили.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Tada su hteli da ga ukrcaju u brodić, ali brodić se odjednom našao na mestu prema kom su se uputili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 Они хтедоше да га узму у чамац, али се чамац одмах створи на обали према којој су били кренули.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 Onda ga s radošæu uzeše u laðu; i odmah laða bi na zemlji u koju iðahu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Они хтедоше да га узму у чамац, и одмах се чамац створи на обали према којој су ишли.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 6:21
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И тек што сам их мало прошла, нашла сам оног ког ми душа воли. Зграбила сам га и пуштала га нисам све док га нисам довела до куће мајке моје, до одаје оне што ме је родила.


Онда се попео к њима у бродић, и ветар се умирио. Ученици су били потпуно сметени,


Исус им рече: „То сам ја, не бојте се!“


Сутрадан су људи који су остали с друге стране језера, опазили да је тамо остао само један бродић. Знали су, наиме, да Исус није ушао у бродић са својим ученицима, него су ученици отишли сами.


Ево, стојим пред вратима и куцам; ко чује мој глас и отвори врата, ући ћу к њему и вечерати с њим, и он са мном.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ