Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 5:9 - Нови српски превод

9 Човек одмах устане, подигне своја носила и почне да хода. Тај дан је био субота.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Čovek odmah ustane, podigne svoja nosila i počne da hoda. Taj dan je bio subota.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 И човек одмах оздрави, узе своју простирку и прохода. А тог дана је била субота,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 I odmah ozdravi èovjek, i uzevši odar svoj hoðaše. A taj dan bješe subota.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 И одмах оздрави тај човек, узе свој одор и ходаше.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 5:9
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

тада ће хроми као јелен скакати, и певаће језик у немога; јер ће вода избијати у пустињи и потоци у пустари,


Овако каже Господ: чувајте животе своје па не носите робу у суботу и не уносите је на јерусалимска врата.


Исус јој приђе, узе је за руку и придиже. Грозница је престала, те је она почела да их послужује.


Губа је истог трена нестала са њега и човек је био чист од губе.


„Иди! – рече му Исус. Твоја вера те је исцелила.“ Човек је истог часа прогледао и кренуо путем за Исусом.


Истог часа је крварење престало, и она је осетила у телу да се решила своје муке.


Касније је Исус нашао исцељеног човека у храму и рекао му: „Ето, оздравио си. Не греши више да те не снађе нешто горе.“


Дакле, ако дечака обрезујете суботом, да се Мојсијев Закон не би нарушио, зашто се онда љутите на мене што сам целог човека исцелио у суботу?


А дан када је Исус направио блато и вратио вид слепоме био је субота.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ