Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 5:27 - Нови српски превод

27 Дао му је и власт да суди, јер је он Син Човечији.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

27 Dao mu je i vlast da sudi, jer je on Sin Čovečiji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

27 и дао му власт да суди, јер је он Син човечији.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

27 I dade mu vlast da i sud èini, jer je sin èovjeèij.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 Дао му је и власт да суди, јер је Син човечји.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 5:27
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он народима суди, све је пуно лешева; широм поља он главе разбија.


Али да знате: Син Човечији има власт да опрашта грехе на земљи.“ Онда рече одузетоме: „Устани, узми своја носила и иди својој кући!“


Отац, наиме, не суди никоме, него је сав суд предао Сину,


Исус рече: „Ја сам дошао на овај свет да судим, да прогледају они који не виде и да постану слепи они што виде.“


Он нам је наложио да проповедамо народу и сведочимо да га је Бог одредио за судију живима и мртвима.


јер је одредио дан када ће праведно судити свету преко човека којега је он одредио. То је потврдио пред свим људима када га је васкрсао из мртвих.“


Он, наиме, треба да влада док не положи све непријатеље под своје ноге.


али у ове последње дане проговорио нам је преко Сина, кога је одредио за власника свега, чијим посредством је и свет створио.


Он је отишао на небо и сео с десне стране Богу, где су му потчињени анђели, небеске власти и силе.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ