Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 4:48 - Нови српски превод

48 Исус му рече: „Ако не видите знаке и чуда, ви нећете да верујете!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

48 Isus mu reče: „Ako ne vidite znake i čuda, vi nećete da verujete!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

48 А Исус му рече: »Док не видите знамења и чуда, не верујете.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

48 I reèe mu Isus: ako ne vidite znaka i èudesa, ne vjerujete.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

48 Тада му рече Исус: „Ако не видите знакова и чуда, нећете да поверујете.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 4:48
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Чини ми задовољство да вам кажем о знацима и чудима, које је Бог Свевишњи учинио за мене.


Он избавља и ослобађа, чини знакове и чуда на небу и на земљи; он је избавио Данила из лављих канџи.“


Господ рече Мојсију: „Докле ће ме презирати овај народ? Докле ће одбијати да ми верују упркос свих знакова које сам учинио међу њима?


Неком приликом приступе Исусу фарисеји и садукеји. Искушавали су га тако што су од њега тражили да им да знак с неба.


Јер ће се појавити лажни Христоси и лажни пророци и учиниће велике знакове и чуда, да заведу, ако је могуће, и изабране.


„Друге је спасао, а не може да спасе самог себе! Па, он је израиљски Цар! Нека сиђе сад с крста па ћемо поверовати у њега!


Јер ће се појавити лажни Христоси и лажни пророци и учиниће знакове и чуда, да заведу, ако је могуће, и изабране.


Исус им рече: „Гледао сам Сатану како пада с неба као муња.


Аврахам му рече: ’Ако не слушају Мојсија и Пророке, неће их убедити ни ако неко устане из мртвих.’“


Иако је Исус учинио толике знаке пред њима, они нису веровали у њега.


Да нисам међу њима чинио дела, која нико други није учинио, грех им се не би урачунао. Сад су видели, па су омрзли и мене и мога Оца.


Неки од водећих Јевреја су га питали: „Каквим ћеш нам знаком доказати да можеш да чиниш ово?“


Исус му рече: „Верујеш ли зато што си ме видео? Блажени су они који верују, а нису ме видели.“


Чиновник му рече: „Господе, сиђи, док није умрло моје дете!“


Ипак, Павле и Варнава су остали тамо још дуго времена и одважно проповедали за Господа, који је потврђивао поруку о својој милости омогућавајући да се преко њих догађају знаци и чуда.


На то су се сви окупљени умирили, а Павле и Варнава су им приповедали о знацима и чудима које је Бог преко њих учинио међу незнабошцима.


Учинићу да се покажу чудне појаве горе на небу и знаци доле на земљи – крв, ватра и облаци дима.


Зато, народе израиљски, послушај ове речи: Исус Назарећанин је био човек чије је посланство Бог потврдио пред вама моћним делима, чудима и знацима које је учинио преко њега, док је био међу вама. Ви то и сами знате.


Сви су били испуњени страхопоштовањем, јер су апостоли чинили многа чуда и знаке.


Испружи своју руку да се догађају исцељења, знаци и чуда – именом твога светог слуге Исуса.“


Преко апостола се догађало много знакова и чуда у народу. А верујући су се једнодушно окупљали у Соломоновом трему.


А Стефан је, испуњен Божијом милошћу и силом, чинио велика чуда и знаке међу народом.


Он их је извео оданде, чинећи чуда и знаке у египатској земљи, на Црвеном мору и у пустињи током четрдесет година.


силом чудних знакова и чуда, силом Духа Божијег. Тако сам од Јерусалима, па све до Илирика навестио Радосну вест Христову,


Тако Јевреји траже знаке, а Грци траже мудрост.


Знаци који доказују моје апостолство: чудни знаци, чудеса и деловање сила, учињени су међу вама уз много стрпљења.


Појава безаконика, заснована на сатанском деловању, биће пропраћена сваковрсним лажним знацима и чудима,


Бог га је потврдио знацима и чудима и деловањем различитих сила, те раздељивањем Духа Светога по својој вољи.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ