Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 20:5 - Нови српски превод

5 Завирио је унутра и опазио положене завоје, али није ушао у гроб.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Zavirio je unutra i opazio položene zavoje, ali nije ušao u grob.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Он се саже и угледа завоје који су тамо лежали, али не уђе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 I nadvirivši se vidje haljine gdje leže; ali ne uðe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 И надневши се, виде завоје где леже, али не уђе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 20:5
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Мртвац изађе. Руке и ноге су му биле увијене у погребне повоје, а лице обмотано убрусом. Исус им рече: „Размотајте га и пустите да иде!“


Тако они узму Исусово тело и обавију га платном са мирисним биљем, по јудејском обичају сахрањивања.


А Марија је стајала испред гроба и плакала. Сва у сузама, завирила је у гроб


Обојица су трчала, али је онај други ученик био бржи од Петра, те је први дошао на гроб.


Затим је и Симон Петар дошао за њим. Ушао је у гроб и видео положене завоје


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ