Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 20:19 - Нови српски превод

19 Те недеље увече, ученици су били заједно. Врата су била закључана, јер су се плашили јудејских власти. Тада дође Исус, стаде међу њих и рече им: „Мир вам!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Te nedelje uveče, učenici su bili zajedno. Vrata su bila zaključana, jer su se plašili judejskih vlasti. Tada dođe Isus, stade među njih i reče im: „Mir vam!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 Увече тог првог дана седмице, када су ученици били заједно, а врата закључана због страха од Јудеја, дође Исус и стаде међу њих, па им рече: »Мир вама.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 A kad bi uveèe onaj prvi dan nedjelje, i vrata bijahu zatvorena gdje se bijahu uèenici njegovi skupili od straha Jevrejskoga, doðe Isus i stade na srijedu i reèe im: mir vam.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Онога, дакле, првога дана недеље увече, кад су била затворена врата где су били ученици због страха од Јудејаца, дође Исус, те стаде на средину и рече им: „Мир вам!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 20:19
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ради браће моје, пријатеља мојих, кажем: „Мир у теби био!“


И ако та кућа хоће да вас прими, нека ваш мир буде над њом. Ако ли кућа неће да вас прими, нека се ваш мир врати к вама.


Јер где су двојица или тројица сабрана у моје име, и ја сам тамо међу њима.“


Касније се јавио и Једанаесторици, док су били на обеду. Укорио их је због њиховог неверовања и тврдоглавости, зато што нису поверовали онима који су га видели васкрслог.


Мир свој вам остављам, мир свој дајем вам. Не дајем вам онакав мир какав свет даје. Не дајте да вам узнемиреност и страх обузму срце.


И ви сте сада жалосни, али ја ћу вас поново видети, те ће ваша срца бити испуњена радошћу. Ту радост нико неће моћи да вам одузме.


Ово сам вам рекао да имате мир у мени. У свету ћете имати невољу, али ви будите храбри; ја сам победио свет.“


Исус им поново рече: „Мир вам! Као што је мене послао Отац, тако ја шаљем вас.“


Осам дана касније, ученици су се поново окупили; са њима је био и Тома. Иако су врата била закључана, Исус уђе унутра, стаде међу њих и рече: „Мир вам!“


После овога се Исус поново указао ученицима на Тиверијадском језеру. Овако се указао:


То је било већ трећи пут како се Исус показао својим ученицима од како је устао из мртвих.


Нико о њему није говорио јавно због страха од јудејских вођа.


Након своје патње, Исус је дао много доказа да је жив: указивао им се четрдесет дана и говорио им о Царству Божијем.


Нека Бог, извор мира, буде са свима вама. Амин.


Потом се Христос указао Кифи, а затим Дванаесторици.


Он је, наиме, наш мир. Он је спојио обоје у једно пошто је својим телом срушио зид непријатељства који их је раздвајао.


Бог Отац и Господ Исус Христ нека подаре мир браћи и љубав са вером.


Милост вам и мир од Бога, Оца нашега, и Господа Исуса Христа.


Нека вам сам Господ мира да мир у свако време и у сваком погледу. Господ са свима вама!


а Аврахам му је дао десетак од свега. (Мелхиседек у преводу значи прво „цар праведности“, а цар Салима значи „цар мира“.)


но се надам да ћу те ускоро видети, па ћемо усмено разговарати.


Јован поздравља седам цркава у Малој Азији: Милост вам и мир од онога који јесте, који је био, и који ће доћи, и од седам духова који су пред његовим престолом,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ