Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 2:8 - Нови српски превод

8 Затим им рече: „Захватите сад и однесите трпезару да окуси.“ Они му однесоше.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Zatim im reče: „Zahvatite sad i odnesite trpezaru da okusi.“ Oni mu odnesoše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Онда им рече: »Сад заграбите и однесите трпезару«, и они тако учинише.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 I reèe im: zahvatite sad i nosite kumu. I odnesoše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Тада им рече: „Захватите сад и носите трпезару.” И однеше.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 2:8
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Одавно су пропале њихове љубави, мржње и зависти, немају више удела довека у свему што се дешава под капом небеском.


Исус рече слугама: „Напуните посуде водом.“ Они их напунише до врха.


Трпезар је окусио вино које је постало од воде, али није знао одакле је. То су знале слуге које су захватиле воду. Трпезар је онда позвао младожењу


Плаћајте свакоме што дугујете: порез ономе коме дугујете порез, царину ономе коме дугујете царину; поштовање ономе коме дугујете поштовање, и част ономе коме дугујете част.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ