Jovanu 19:32 - Нови српски превод32 Војници су тада дошли до првог разапетог и сломили му ноге, а потом су и другом разапетом сломили ноге. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod32 Vojnici su tada došli do prvog razapetog i slomili mu noge, a potom su i drugom razapetom slomili noge. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод32 И војници дођоше и поломише ноге првом и другом човеку који су били распети с Исусом. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija32 Onda doðoše vojnici, i prvome dakle prebiše golijeni i drugome raspetome s njim. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић32 Тако дођоше војници и пребише голени првоме и другоме, распетом с њим; အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |