Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 19:32 - Нови српски превод

32 Војници су тада дошли до првог разапетог и сломили му ноге, а потом су и другом разапетом сломили ноге.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

32 Vojnici su tada došli do prvog razapetog i slomili mu noge, a potom su i drugom razapetom slomili noge.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

32 И војници дођоше и поломише ноге првом и другом човеку који су били распети с Исусом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

32 Onda doðoše vojnici, i prvome dakle prebiše golijeni i drugome raspetome s njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

32 Тако дођоше војници и пребише голени првоме и другоме, распетом с њим;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 19:32
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ту су га разапели на крст, а са њим другу двојицу, њему с обе стране, тако да је Исус био у средини.


Када су дошли до Исуса и видели да је већ мртав, нису му сломили ноге.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ