Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 18:6 - Нови српски превод

6 Када је Исус рекао: „Ја сам“ – они устукнуше и попадаше на земљу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Kada je Isus rekao: „Ja sam“ – oni ustuknuše i popadaše na zemlju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 А када им је рекао: »Ја сам«, они устукнуше и падоше на земљу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 A kad im reèe: ja sam; izmakoše se natrag i popadaše na zemlju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Кад им, дакле, рече: „Ја сам”, устукнуше и падоше на земљу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 18:6
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нек се стиде, нек устукну сви што Сион мрзе.


Кад на мене навале опаки да ми тело ждеру, моји противници и душмани, они се спотичу и падају.


Нека се постиде заједно, нека се осрамоте они што ми о глави раде да је смакну; нека се повуку у срамоти, нека буду понижени ти што им је мила невоља моја.


Они му одговорише: „Исуса Назарећанина.“ Исус одговори: „Ја сам.“ Јуда, издајник, стајао је међу њима.


Исус их поново упита: „Кога тражите?“ Они одговоре: „Исуса Назарећанина.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ