Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 18:18 - Нови српски превод

18 Пошто је било хладно, слуге и стражари су заложили ватру, па су стајали око ње и грејали се. И Петар је тамо стајао са њима и грејао се.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Pošto je bilo hladno, sluge i stražari su založili vatru, pa su stajali oko nje i grejali se. I Petar je tamo stajao sa njima i grejao se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 А слуге и стражари су наложили ватру и стајали око ње и грејали се, јер је било хладно, па је и Петар стајао с њима и грејао се.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 A sluge i momci bijahu naložili oganj i stajahu te se grijahu, jer bješe zima; a i Petar stajaše s njima i grijaše se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 А слуге и службеници стајаху, наложише ватру јер је било хладно, и грејаху се; и Петар је стајао с њима и грејао се.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 18:18
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

На већања њихова ја не силазио, нити у савез са њима улазио. Јер у срџби људе су побили, из обести волове сакатили.


Тамо је ушао у једну пећину и преспавао тамо. Затим му дође реч Господња: „Шта ти радиш овде, Илија?“


Блажен човек који не следи савет опаких, не стоји на грешничком путу, нити седа у друштво ругача,


Биће мудар ко иде с мудрима, а настрадаће ко се дружи с безумнима.


Петар га је пратио издалека до Првосвештениковог двора, где је сео са стражарима и грејао се код ватре.


Када је спазила Петра како се греје, погледала га је и рекла: „И ти си био са Исусом из Назарета!“


Запавши у смртну муку, молио се још преданије, а зној му се сливао на земљу као капи крви.


Симон Петар је у међувремену стајао око ватре и грејао се. Тада му је неко рекао: „Зар ниси и ти један од његових ученика?“ Петар то порече, говорећи: „Не, нисам!“


Дошао је тамо, водећи са собом чету војника и храмске стражаре, које су послали водећи свештеници и фарисеји. Са собом су носили бакље, светиљке и оружје.


Кад су се искрцали на копно, видели су наложену ватру и на њој рибу и хлеб.


Чим су Петар и Јован били ослобођени, отишли су к својима и известили их о ономе што су им водећи свештеници и старешине рекли.


Не заваравајте се: „Лоше друштво квари добре обичаје.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ