Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 18:13 - Нови српски превод

13 Прво су га одвели Ани, јер је он био Кајафин таст, а Кајафа је те године био Првосвештеник.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Prvo su ga odveli Ani, jer je on bio Kajafin tast, a Kajafa je te godine bio Prvosveštenik.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 па га најпре одведоше Ани, тасту Кајафе, који је био првосвештеник те године.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 I odvedoše ga najpre Ani, jer bješe tast Kajafi, koji bješe poglavar sveštenièki one godine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 па га одведоше прво Ани; он, наиме, беше таст Кајафе, који је био првосвештеник оне године.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 18:13
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада се сабраше водећи свештеници и старешине народа у двору Првосвештеника по имену Кајафа.


Кад су они људи ухватили Исуса, одвели су га пред Првосвештеника Кајафу. Тамо су већ били окупљени зналци Светога писма и старешине.


Првосвештеници су били Ана и Кајафа. У то време је Бог позвао Јована, Захаријиног сина, који је био у пустињи.


Један од њих, Кајафа, који је те године био Првосвештеник, рече им: „Ништа ви не знате!


Међутим, он то није рекао сам од себе. Пошто је био Првосвештеник за ту годину, он је прорекао да Исус мора да умре за јудејски народ,


Тада га је Ана свезаног послао Првосвештенику Кајафи.


Рано ујутро су Исуса одвели од Кајафе у преторијум. Јудејске вође нису ушле у преторијум, да не би постали обредно нечисти уочи пасхалне вечере.


Исус му одговори: „Не би ти имао никакву власт нада мном, да ти није дана од горе. Зато је већи грех на ономе који ме је теби предао.“


затим Првосвештеник Ана, Кајафа, Јован, Александар и други из првосвештеничке лозе.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ