Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 17:14 - Нови српски превод

14 Дао сам им твоју реч, а свет их је омрзао зато што не припадају свету, као што ни ја не припадам свету.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Dao sam im tvoju reč, a svet ih je omrzao zato što ne pripadaju svetu, kao što ni ja ne pripadam svetu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Предао сам им твоју Реч, а свет их је замрзео, јер нису од света, као што ни ја нисам од света.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 Ja im dadoh rijeè tvoju; i svijet omrznu na njih, jer nijesu od svijeta, kao ni ja što nijesam od svijeta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Дао сам им твоју реч, и свет их омрзну зато што нису од света, као што ни ја нисам од света.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 17:14
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ево, замећем непријатељство између тебе и жене; између твог потомства и њеног потомства: Оно ће ти главу сатирати, а ти ћеш му пету уједати.


Неправедник је мрзак праведницима, а злобницима је мрзак човек честитог живота.


Онда сам за месец дана збрисао три пастира јер су ми се смучили, а и ја сам њима огадио.


„Можемо!“ – одговорише му они. Исус им узврати: „Чашу коју ћу ја испити, испићете и ви; крштење које ћу ја примити, примићете и ви.


Они не припадају свету, као што ни ја нисам од света.


јер сам им рекао оно што си ти рекао мени. То су прихватили, те знају да је истина да сам од тебе дошао и верују да си ме ти послао.


Свет не може да мрзи вас, али мене мрзи, јер му ја износим пред очи његова зла дела.


Исус им рече: „Ви сте одоздо, а ја сам одозго. Ви сте од овог света, а ја нисам од овог света.


Не будите као Кајин који је припадао Зломе, па је убио свога брата. И зашто га је убио? Зато што су његова дела била зла, а дела његовог брата праведна.


Не чудите се, браћо, ако вас свет мрзи.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ