Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 16:17 - Нови српски превод

17 Тада Исусови ученици рекоше једни другима: „Шта значи то што нам је рекао: ’Још мало, па ме нећете више видети, а затим још мало, па ћете ме видети’ и ’зато што одлазим к Оцу’?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Tada Isusovi učenici rekoše jedni drugima: „Šta znači to što nam je rekao: ’Još malo, pa me nećete više videti, a zatim još malo, pa ćete me videti’ i ’zato što odlazim k Ocu’?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 Тада неки од његових ученика упиташе један другог: »Шта је то што нам каже: ‚Још мало, и нећете ме видети, а онда још мало, па ћете ме видети‘, и: ‚Зато што одлазим к Оцу‘?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 A neki od uèenika njegovijeh rekoše meðu sobom: šta je to što nam kaže: još malo, i neæete me vidjeti; i opet malo pa æete me vidjeti; i: ja idem k ocu?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 А неки од његових ученика рекоше један другом: „Шта је то што нам говори: ‘Још мало и нећете ме гледати, и опет мало, па ћете ме видети’ и ‘Ја одлазим Оцу’?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 16:17
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Они су га послушали, али су се међу собом питали шта значи „васкрснути из мртвих.“


Но, они нису разумели те речи, али бојали су се да га питају о томе.


Али ученици нису разумели ништа од овога. Те речи су им биле непојмљиве, те нису знали о чему говори.


Но, они нису разумели те речи, јер је било сакривено од њих, те нису могли да схвате, а бојали су се да га питају о томе.


Исусови ученици нису тада разумели ово, али када се Исус узнео у славу, сетили су се да је у Светом писму написано о њему управо оно што су том приликом учинили за њега.


Јуда (не Искариот) рече: „Господе, како то да ћеш се открити нама, а не свету?“


Тома му рече: „Господе, не знамо где идеш. Како можемо да знамо пут?“


Ово сам вам рекао да не одустанете.


Још мало па ме нећете више видети, а затим још мало, па ћете ме видети.“


Шта мисли под тим: ’Још мало’? Не знамо о чему то говори.“


Исус је знао да хоће да га питају, па им је рекао: „Питате се међу собом шта значи оно што сам рекао: ’Још мало, па ме нећете више видети, а затим још мало, па ћете ме видети’?


Сада одлазим к ономе који ме је послао, а нико од вас ме не пита: ’Куда одлазиш?’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ