Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 13:31 - Нови српски превод

31 Када је Јуда изашао, Исус рече: „Сада ће Бог открити славу Сина Човечијег, а по њему ће се открити слава Божија.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

31 Kada je Juda izašao, Isus reče: „Sada će Bog otkriti slavu Sina Čovečijeg, a po njemu će se otkriti slava Božija.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

31 Када је он изашао, Исус рече: »Сада се прославио Син човечији и Бог се прославио у њему.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

31 Kad on iziðe, onda Isus reèe: sad se proslavi sin èovjeèij, i Bog se proslavi u njemu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

31 А кад изађе, Исус рече: „Сад се прославио Син човечји, и Бог се прославио у њему.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 13:31
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Исус му одговори: „Лисице имају јазбине, птице гнезда, а Син Човечији нема где да наслони главу.“


Треба и крштење да примим, и како ми је тешко док се то не сврши!


Чувши ово, Исус је рекао: „Ова се болест неће завршити смрћу. То је ради Божије славе, да се кроз њу прослави Син Божији.“


Исус им одговори. „Дошао је час да се Син Човечији прослави.


Оче, прослави своје име!“ Тада се зачује глас са неба: „Прославио сам и опет ћу прославити!“


Што год затражите у моје име, ја ћу то учинити, да би се слава Очева открила у Сину.


Он ће ме прославити, јер ће од мене примити и вама најављивати.


Ово је рекао мислећи на Духа кога су имали да приме они који верују у Исуса. Дух тада још није био сишао, зато што Исус још није био вазнет у славу.


Стога, нека сав дом Израиљев поуздано зна да је оног Исуса, кога сте ви разапели, Бог учинио Господом и Христом.“


Бог Аврахамов, Бог Исаков и Бог Јаковљев, Бог наших отаца, прославио је свог слугу Исуса, кога сте ви предали и одрекли га се пред Пилатом, када је овај решио да га ослободи.


А сви ми, који откривена лица одражавамо славу Господњу, Духом се Господњим преображавамо у његов лик, из једног ступња славе у други.


да хвалимо његову славу – ми који смо се претходно поуздали у Христа.


То је учинио да у вековима који долазе покаже изванредно богатство своје милости – добротом коју за нас има у Христу Исусу.


да би сада, посредством Цркве, обзнанио своју многострану мудрост главарствима и властима на небесима.


и да сваки језик призна да је Исус Христос Господ, на славу Бога Оца.


који његовим посредством верујете у Бога. Он је Христа васкрсао из мртвих и дао му славу, тако да ваша вера и нада буду усмерене на Бога.


Владајте се узорно међу многобошцима, да би, пошто вас оптужују као злочинце, видели ваша добра дела, те прославили Бога на дан његовог доласка.


Ко проповеда, нека то чини као да проповеда саме речи Божије. Ко служи, нека то чини снагом коју даје Бог, тако да се у свему прослави Бог кроз Исуса Христа. Њему припада слава и сила од сад и довека. Амин.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ