Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 12:4 - Нови српски превод

4 Један од Исусових ученика, Јуда Искариот, који је требало да га изда, рече:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Jedan od Isusovih učenika, Juda Iskariot, koji je trebalo da ga izda, reče:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 А Јуда Искариотски, један од Исусових ученика – који ће га касније издати – рече:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Onda reèe jedan od uèenika njegovijeh, Juda Simonov Iskariotski, koji ga poslije izdade:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 А Јуда Искариотски, један од његових ученика, који је намеравао да га изда, рече:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 12:4
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Елем, размишљао сам о сваком труду, свакој вештини у послу: због тога свако завиди ближњему своме. А и то је пролазно и јурење ветра.


Симон Хананејац и Јуда Искариот, који је издао Исуса.


Тада један од Дванаесторице, по имену Јуда Искариот, оде водећим свештеницима,


Јуду Јаковљевог и Јуду Искариота, који је постао издајник.


„Зашто се то мирисно уље није продало за три стотине сребрњака и дало се сиромасима?“


Исус и његови ученици су били за вечером. Ђаво је Јуди Искариоту, сину Симоновом, већ био убацио у срце намисао да изда Исуса.


Исус одговори: „То је онај коме дам умочен залогај хлеба.“ Умочио је залогај хлеба и дао га Јуди, сину Симона Искариота.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ