Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 12:37 - Нови српски превод

37 Иако је Исус учинио толике знаке пред њима, они нису веровали у њега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

37 Iako je Isus učinio tolike znake pred njima, oni nisu verovali u njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

37 Иако је Исус сва знамења учинио пред њима, они му не повероваше,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

37 Ako je i èinio tolika èudesa pred njima, opet ga ne vjerovahu;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

37 Иако је толика чуда учинио пред њима, нису веровали у њега,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 12:37
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада је Исус почео да кори градове у којима су се догодила већина његових чуда, али се становници нису покајали:


Аврахам му рече: ’Ако не слушају Мојсија и Пророке, неће их убедити ни ако неко устане из мртвих.’“


Својима је дошао, али су га његови одбацили.


Ја знам да ме ти увек услишаваш, али то сам рекао због овог народа овде, да би поверовали да си ме послао.“


Верујте у светлост док је имате, да будете синови светлости.“ Рекавши ово, Исус је отишао и сакрио се од њих.


Тако се испунило оно што је рекао пророк Исаија: „Господе, ко је поверовао нашој поруци, и мишица Господња коме се открила?“


Да нисам међу њима чинио дела, која нико други није учинио, грех им се не би урачунао. Сад су видели, па су омрзли и мене и мога Оца.


У Кани галилејској је Исус учинио свој први знак и тако показао своју славу. Ту су његови ученици поверовали у њега.


Следило га је много народа, јер су посматрали знаке које је чинио на болеснима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ