Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 12:18 - Нови српски превод

18 Зато му је толики народ изашао у сусрет. Прочуло се, наиме, да је Исус учинио тај знак.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Zato mu je toliki narod izašao u susret. Pročulo se, naime, da je Isus učinio taj znak.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Зато му силан народ и пође у сусрет, јер су чули да је управо он учинио то знамење.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Zato ga i srete narod, jer èuše da on uèini ovo èudo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Због тога му је народ и изашао у сусрет јер су чули да је он учинио то чудо.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 12:18
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад су дошли близу обронка Маслинске горе, са кога се силази у Јерусалим, све мноштво Исусових ученика поче да хвали Бога за сва чуда које су видели. Радовали су се и гласно узвикивали:


јер су их због њега многи Јевреји одбацивали и веровали у Исуса.


Следећег дана је много народа дошло на празник, јер су чули да Исус долази у Јерусалим.


А фарисеји су говорили један другом: „Видите да ништа не вреди! Ево, сав свет је отишао за њим!“


У Кани галилејској је Исус учинио свој први знак и тако показао своју славу. Ту су његови ученици поверовали у њега.


Следило га је много народа, јер су посматрали знаке које је чинио на болеснима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ