Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 12:13 - Нови српски превод

13 Узели су гране од палми и изашли му у сусрет, кличући: „Осана! Благословен онај који долази у име Господње! Нека је благословен Цар израиљски!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Uzeli su grane od palmi i izašli mu u susret, kličući: „Osana! Blagosloven onaj koji dolazi u ime Gospodnje! Neka je blagosloven Car izrailjski!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 узе палмове гране и изађе му у сусрет, вичући: »‚Хосана!‘ ‚Благословен онај који долази у име Господа!‘ Благословен Цар Израелов!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 Uzeše grane od finika i iziðoše mu na susret, i vikahu govoreæi: osana! blagosloven koji ide u ime Gospodnje, car Izrailjev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 узе гране од палми, па му изађе у сусрет и викаше: „Осана, нека је благословен који долази у име Господње, и то – цар Израиљев.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 12:13
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Говори Господ, Цар Израиљев и његов Откупитељ, Господ над војскама: „Ја сам Први и ја сам Последњи, осим мене другог Бога нема.


А после тога ће се вратити израиљски народ и тражиће Господа, свога Бога и свог цара Давида. Дрхтаће пред Господом и добротом његовом у последњим данима.


На први дан узмите најбоље плодове, палмове гране, гране с лиснатог дрвећа, и врбе с потока, па се седам дана веселите пред Господом, Богом својим.


Уклонио је Господ пресуду против тебе, помео је душмане твоје. Цар Израиља – Господ је у средини твојој! Од зла се ти више не плаши.


А ја вам кажем да ме нећете видети док не кажете: ’Благословен онај који долази у име Господње!’“


„Друге је спасао, а не може да спасе самог себе! Па, он је израиљски Цар! Нека сиђе сад с крста па ћемо поверовати у њега!


Натанаил му одговори: „Рави, ти си Син Божији, ти си Цар Израиљев!“


Исус је нашао једно магаре и узјахао га, као што је у Светом писму написано:


„Не бој се, ћерко сионска! Ево, долази ти Цар твој јашући на магарету.“


Јевреји повикаше: „Смакни га! Смакни! Разапни га!“ Пилат им рече: „Зар да вашег Цара разапнем?“ Водећи свештеници одговорише: „Ми немамо другог цара осим римског цара.“


Певали су песму Мојсија, слуге Божијег, и Јагњетову песму: „Велика су и чудесна твоја дела, Господе Боже, Сведржитељу; праведни су и истинити твоји путеви, Царе народа.


На својој одећи и на своме бедру написано му је име: цар над царевима и господар над господарима.


Затим сам видео мноштво људи, које нико није могао да изброји. Било их је од сваке народности, племена, народа и језика. Стајали су пред престолом и пред Јагњетом обучени у белу одећу и са палмама у својим рукама.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ