Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 11:49 - Нови српски превод

49 Један од њих, Кајафа, који је те године био Првосвештеник, рече им: „Ништа ви не знате!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

49 Jedan od njih, Kajafa, koji je te godine bio Prvosveštenik, reče im: „Ništa vi ne znate!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

49 А један од њих – Кајафа, који је те године био првосвештеник – рече им: »Ништа ви не знате

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

49 A jedan od njih, po imenu Kajafa, koji one godine bješe poglavar sveštenièki, reèe im: vi ne znate ništa;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

49 А један од њих, Кајафа, који је био првосвештеник оне године, рече им: „Ви не знате ништа,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 11:49
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Видиш ли човека који мисли за себе да је мудар? Више је наде за безумника него за њега!


Тада се сабраше водећи свештеници и старешине народа у двору Првосвештеника по имену Кајафа.


Првосвештеници су били Ана и Кајафа. У то време је Бог позвао Јована, Захаријиног сина, који је био у пустињи.


Међутим, он то није рекао сам од себе. Пошто је био Првосвештеник за ту годину, он је прорекао да Исус мора да умре за јудејски народ,


затим Првосвештеник Ана, Кајафа, Јован, Александар и други из првосвештеничке лозе.


Где је, дакле, мудрац? Где је зналац? Где је вични расправама овога света? Није ли Бог показао да је мудрост овога света лудост?


Али мудрост навешћујемо међу зрелима, али не мудрост овога света, нити од владара овога света који пропадају.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ