Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 11:28 - Нови српски превод

28 Рекавши ово, отишла је, позвала у страну своју сестру Марију и рекла јој: „Учитељ је овде и зове те.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

28 Rekavši ovo, otišla je, pozvala u stranu svoju sestru Mariju i rekla joj: „Učitelj je ovde i zove te.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

28 Када је то рекла, оде и позва своју сестру Марију на страну, па јој рече: »Учитељ је овде и зове те.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

28 I ovo rekavši otide te zovnu tajno Mariju sestru svoju govoreæi: uèitelj je došao, i zove te.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 Рекавши то, она оде и позва Марију, своју сестру, па јој рече тајно: „Учитељ је ту и зове те.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 11:28
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тога дана – говори Господ над војскама – позиваћете сви ближње своје под лозу и под смокву.’“


Он рече: „Идите у град до тога и тога и реците му: ’Учитељ пита: „Моје време се примакло; код тебе ћу славити пасхалну вечеру са својим ученицима.“’“


Исус се заустави и рече: „Позовите га овамо!“ Позвали су слепог човека бодрећи га: „Храбро, устани! Он те зове!“


па у коју кућу уђе, ви реците власнику куће: ’Учитељ пита: „Где је гостинска соба у којој ћу са својим ученицима јести пасхалну вечеру?“’


па реците власнику куће: ’Учитељ пита: „Где је гостинска соба у којој ћу са својим ученицима јести пасхалну вечеру?“’


Он је прво нашао свога брата Симона и рекао му: „Нашли смо Месију“ (што значи: „Христа“).


Филип је нашао Натанаила и рекао му: „Нашли смо онога о коме је Мојсије писао у Закону и о коме су писали Пророци. То је Исус, син Јосифов из Назарета.“


Њему вратар отвара, а овце слушају његов глас. Своје овце зове по имену и изводи их.


Када је Марта чула да Исус долази, пошла му је у сусрет, док је Марија остала кући.


Када је Марија то чула, брзо је устала и отишла к њему.


Исус још није био ушао у село, него је остао на месту на коме га је Марта сусрела.


Ви ме називате учитељем и Господом, и с правом то кажете, јер ја то и јесам.


Исус јој рече: „Марија!“ Она се окрену и рече на јеврејском: „Равуни!“ (што значи: „Учитељу!“)


Онај ученик који је био Исусов миљеник рече Петру: „То је Господ.“ Када је Симон Петар чуо да је то Господ, огрнуо се, јер је био лагано обучен и скочио у језеро.


Зато, бодрите једни друге и изграђујте се међусобно, као што то већ и чините.


Зато усправите клонуле руке и учврстите клецава колена.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ