Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 11:20 - Нови српски превод

20 Када је Марта чула да Исус долази, пошла му је у сусрет, док је Марија остала кући.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Kada je Marta čula da Isus dolazi, pošla mu je u susret, dok je Marija ostala kući.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 Када је Марта чула да Исус долази, пође му у сусрет, а Марија остаде код куће.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 Kad Marta dakle èu da Isus ide, iziðe preda nj, a Marija sjeðaše doma.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Чим је Марта чула да Исус долази, изађе му у сусрет; а Марија је седела код куће.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 11:20
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада ће Царство небеско бити као десет девојака, које узеше своје светиљке и изађоше у сусрет младожењи.


О поноћи наста вика: ’Ево младожење! Изађите му у сусрет!’


Исус још није био ушао у село, него је остао на месту на коме га је Марта сусрела.


Кад је Петар ушао у кућу, Корнелије му изађе у сусрет, паде пред његове ноге и поклони му се.


Кад су браћа из Рима чула да долазимо, изашли су нам у сусрет чак до Апијевог форума и Три крчме. Видевши их, Павле захвали Богу и охрабри се.


Онда ћемо и ми живи, преостали, бити заједно са њима однесени на облацима увис, у сусрет Господу, те ћемо заувек бити са њим.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ