Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 10:34 - Нови српски превод

34 Исус им рече: „Зар у вашем Закону не пише: ’Ја рекох: „Богови сте“’?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

34 Isus im reče: „Zar u vašem Zakonu ne piše: ’Ja rekoh: „Bogovi ste“’?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

34 А Исус им рече: »Зар није записано у вашем закону: ‚Ја рекох: богови сте‘?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

34 Isus im odgovori: ne stoji li napisano u zakonu vašemu: ja rekoh: bogovi ste?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

34 Одговори им Исус: „Зар не стоји написано у вашем закону: ‘Ја рекох: богови сте’?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 10:34
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Хвалићу те од свег срца, пред боговима певаћу ти славопоје!


Бог је стао у Божијем збору, па сад суди међу боговима:


Не проклињи Бога, нити говори ружно о кнезу свога народа.


Он ће говорити народу уместо тебе; он ће ти бити уместо уста, а ти ћеш њему бити уместо Бога.


Господ је одговорио Мојсију: „Види! Поставио сам те да будеш као Бог фараону, а твој брат Арон биће твој пророк.


Ако је Закон назвао ’боговима’ оне којима је Божија реч упућена – а Писмо се не може укинути –


Тада му народ одговори: „Из Закона смо чули да ће Христос живети довека. Како ти, онда, кажеш да ће Син Човечији бити подигнут? Ко је тај Син Човечији?“


Ипак, то је због тога да би се испунила реч, записана у њиховом Закону: ’Омрзли су ме без разлога.’


Па и у вашем Закону пише да је сведочење истинито ако два сведока дају исти исказ.


У Закону је написано: „Преко оних који говоре другим језицима, и усана туђинаца, говорићу овоме народу, али ме ни онда неће послушати – говори Господ.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ