Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 10:15 - Нови српски превод

15 Тако и Отац познаје мене и ја Оца. Ја полажем свој живот за овце.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Tako i Otac poznaje mene i ja Oca. Ja polažem svoj život za ovce.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 – баш као што мене познаје Отац, а ја познајем Оца – и свој живот полажем за овце.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 Kao što mene zna otac i ja znam oca; i dušu svoju polažem za ovce.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Као што Отац познаје мене, и ја познајем Оца, и полажем свој живот за овце.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 10:15
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Међутим, Господу се свидело да га сатире болом. Ако принесеш живот његов као жртву за преступ, потомство ће се постарати да се продуже дани, и што је Господу угодно напредоваће руком његовом.


Од власти и од суда он је изузет. И ко ће да исприча шта је после било? Јер из земље живих је издвојен, због греха мог народа он је тучен.


А после шездесет две седмице Помазаник ће бити погубљен и остаће без ичега. Потом ће доћи војска једног владара, па ће опустошити град и Светињу, али ће му крај доћи с поплавом. Рат ће се водити до краја; пустошење је одређено.


О, мачу, устани на мог пастира и на човека који ми је близак – говори Господ над војскама. Удари пастира, и овце ће се разбежати, а ја ћу над незнатне да окренем руку своју.


Отац ми је све предао, и нико не познаје Сина осим Оца, нити ко зна Оца осим Сина, и оног коме Син хоће да открије.


Тако ни Син Човечији није дошао да му служе, него да служи и да свој живот да као откупнину за многе.“


Тада се Исус испуни радошћу по Светом Духу и рече: „Хвалим те, Оче, Господару неба и земље, што си ово сакрио од мудрих и умних, а открио онима што су као мала деца. Да, Оче, јер ти је тако било по вољи.


Отац ми је све предао; и нико не зна ко је Син осим Оца, и нико не зна ко је Отац осим Сина, и оног коме Син хоће да открије.“


Бога нико никад није видео, јединорођени Бог, који је у Очевом крилу, он га је објавио.


Ја сам добри Пастир. Добри Пастир полаже свој живот за овце.


Нема веће љубави него кад неко да свој живот за своје пријатеље.


Оче праведни, свет те не познаје, али ја те познајем, а и они знају да си ме ти послао.


Ипак, Оца нико није видео, осим оног који је дошао од Бога; он је видео Оца.


Ви га не познајете, а ја га познајем. Кад бих рекао да га не познајем, био бих лажљивац као и ви. Међутим, ја га познајем и држим његову реч.


који је по вољи Бога и Оца нашега предао себе за наше грехе да нас избави од садашњег злог света.


Међутим, Христос нас је откупио од клетве Закона, узевши на себе клетву ради нас. Написано је, наиме: „Проклет свако ко је обешен о дрво.“


Живите у љубави, као што је Христос заволео нас, па је себе предао за нас на жртву и миомирисни принос Богу.


Он је дао себе за нас да нас откупи од сваког безакоња и да за себе очисти изабрани народ који предано чини добро.


Он је на свом телу понео наше грехе на дрво, да умревши гресима живимо за праведност. Његовим ранама сте исцељени.


Јер је Христос једном за свагда претрпео за грешнике, праведник за неправеднике, да нас доведе к Богу. Тело су му убили, али је Божијим Духом био оживљен.


Он је жртва принета ради опроштења наших греха, и не само наших, већ и ради греха целога света.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ