Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 1:36 - Нови српски превод

36 Видевши Исуса како пролази онуда, рекао је: „Ево Јагњета Божијег!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

36 Videvši Isusa kako prolazi onuda, rekao je: „Evo Jagnjeta Božijeg!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

36 Угледавши Исуса како пролази, рече: »Ево Јагњета Божијег!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

36 I vidjevši Isusa gdje ide, reèe: gle, jagnje Božije.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

36 и кад погледа на Исуса, који је пролазио, рече: „Гле, Јагње Божје!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 1:36
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Исак рече своме оцу Аврахаму: „Оче!“ Аврахам се одазва: „Ево ме, сине!“ Исак му рече: „Ево, ту су ватра и дрва, али где је јагње за жртву свеспалницу?“


Обратите се мени и бићете спасени, сви крајеви земљини, јер ја сам Божанство и другог нема.


Следећег јутра је Јован видео Исуса како долази к њему, па је рекао: „Ево Јагњета Божијег које уклања грех света.


Када су она два Јованова ученика то чула, кренуше за Исусом.


Уприте поглед на Исуса, зачетника и довршитеља наше вере! Он је због радости, која му је следовала, презрео срамоту и поднео патње на крсту, те сео с десне стране Божијег престола.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ