Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јона 4:3 - Нови српски превод

3 Зато, Господе, узми сада мој живот, јер је боље да умрем него да живим.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Zato, Gospode, uzmi sada moj život, jer je bolje da umrem nego da živim.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Зато ми сада, ГОСПОДЕ, одузми живот, јер ми је боље да умрем него да живим.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Sada Gospode, uzmi dušu moju od mene, jer mi je bolje umrijeti nego živjeti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Сада, Господе, узми душу моју од мене, јер ми је боље да умрем него да живим.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јона 4:3
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Онда је отишао у пустињу, дан хода. Дошавши до једне смреке, сео је испод ње и пожелео да умре. Рекао је: „Доста ми је више! Господе, узми мој живот, јер нисам бољи од својих предака!“


Боље је добро име од доброг мирисног уља и дан смрти од дана рођења.


Не нагли духом до јарости, јер јарост почива у недрима безумника.


А свем остатку овог злог рода, који преживи по свим местима у која ћу их прогнати, смрт ће бити дража од живота – говори Господ над војскама.


Господ рече: „Љутиш ли се с правом?“


Кад је грануло сунце, Бог је учинио да дуне ветар с истока; сунце је пекло Јонину главу, па је смалаксао. Желећи да умре, рекао је: „Боље да умрем, него да живим.“


Ако ћеш овако да поступаш са мном, боље је да ме одмах убијеш. А ако сам стекао наклоност пред тобом, не дај да гледам своју муку.“


Народ се препирао с Мојсијем, говорећи: „Камо среће да смо изгинули кад су наша браћа изгинула пред Господом!


Ја се, пак, ничим од овога нисам користио. Међутим, нисам ово написао да бисте ме ви плаћали. Радије бих умро, него да ме неко лиши онога чиме се поносим.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ