Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јона 2:6 - Нови српски превод

6 Воде ми дођоше до грла, бездан ме је окружио, траве ми се око главе сплетоше,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Vode mi dođoše do grla, bezdan me je okružio, trave mi se oko glave spletoše,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 До корења планина потонух, до земље чије се двери затварају довека. Али ти ме живога изведе из гробне јаме, ГОСПОДЕ, Боже мој.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 Optekoše me vode do duše, bezdana me opkoli, sita omota mi se oko glave.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Вода ми навре до грла, бездан ме опколи, трава ми се око главе обмота.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јона 2:6
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

кад би му се Бог смиловао, па рекао: ’Спасите га од пада у раку! Нашао сам откуп!’;


Он је душу моју откупио од пада у раку, да ми живот светла види!’


Дубинама си је покрио као покривачем, а воде су јој биле над горама.


када су се горе дигле и долине слегле – тамо где си им и одредио место;


Смртна су се ужад сплела око мене и замка Света мртвих спопала ме; снађоше ме и мука и чемер.


Пожури се, услиши ме! О, Господе, дух мој копни! Лице своје од мене не скривај, да не будем попут оних што иду у раку.


што ми душу нећеш препустити Свету мртвих, нити дати да твој верни трули.


Ужад су ме Света мртвих опколила, смрт ме вреба са својим замкама.


Господе, из Света мртвих ти си ме извео, моју си душу спасао од раке.


„Каква корист од моје смрти, ако сиђем у раку? Хоће ли те прах прослављати? Зар ће прах о твојој верности да прича?


А ти ћеш их, Боже, оборити у ждрело, у јаму; крволоци и варалице ни половину својих дана доживети неће. А ја се у тебе уздам.


Ти си снагом својом основао горе, силом си се опасао.


Потонуо сам у блато дубоко, а нигде ослонца; доспео сам у воде дубоке, бујица ме захватила.


Ја сам говорио: „У средини мојих дана ја одлазим пред вратнице Света мртвих, лишен остатка година мојих.“


Гле, у здравље се претворило што ми беше горко; и ти си душу моју избавио из погубне јаме, тако што си у неповрат бацио све што сам ја згрешио.


Ко је воде прегрштима измерио, и небеса педљем премерио? А ко је сав прах земаљски размерио мерицом, и планине теговима, и брегове теразијама?


спустићу те к онима што силазе у раку, к народу из давних времена, настанићу те у најниже крајеве земље, што личе на древне рушевине, с онима што силазе у раку. И нећеш више бити настањен, нити зрачити сјајем у земљи живих.


То је због тога да се ниједно дрво крај воде не поноси својом висином, и не диже свој врх међу облаке, и да ниједно наводњавано дрво својом висином не досегне до њих. Јер сви су они на смрт осуђени, бачени у најниже крајеве земље међу синове људске, с онима што силазе у раку.


Гледају те, грче се планине, куљају бујичне воде, бездан се јавља хуком својим и руке своје високо диже.


Када стане, тад се земља тресе; кад погледа, народи поскачу; растресу се вечити врхови и слежу се брда древна, јер древни су путеви његови.


А ја ти кажем: ти си Петар, а на овој стени саградићу своју Цркву и врата Света мртвих неће је надвладати.


Јер, мој гнев је ватру запалио, и гореће све до дубина Света мртвих; прогутаће и земљу и плод њен, спалиће темеље горске.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ