Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јона 2:2 - Нови српски превод

2 Тада се Јона помолио Господу, своме Богу, из утробе рибе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Tada se Jona pomolio Gospodu, svome Bogu, iz utrobe ribe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 говорећи: »Из своје невоље завапих ГОСПОДУ, и он ме услиши. Из утробе Шеола позвах у помоћ, и ти чу мој глас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 I zamoli se Jona Gospodu Bogu svojemu iz trbuha ribljega,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Јона се помоли Господу, Богу своме, из утробе рибље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јона 2:2
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А када се нашао у невољи завапио је пред лицем Господа, Бога свог, и веома се понизио пред Богом својих отаца.


Смртна су се ужад сплела око мене и замка Света мртвих спопала ме; снађоше ме и мука и чемер.


У невољи Господа сам звао и он ми се одазвао.


што ми душу нећеш препустити Свету мртвих, нити дати да твој верни трули.


Јер патњу угњетеног није презрео, нити му је постала одвратна, није своје лице сакрио од њега, него му је вапај услишио.


Кад је овај сиромах вапио, Господ га је чуо, и од свих га је невоља избавио.


Одговори кад те зовнем, Боже, моја правдо, у мојој тескоби, дај ми да одахнем, смилуј ми се, почуј ми молитву.


Ја те зовем са крајева земље док ми срце клоне; поведи ме на стену од мене вишу.


Теби, што чујеш молитву, сваки човек стиже.


Јер велика је милост твоја према мени, јер си душу моју избавио из најдубљег Света мртвих.


Доле се због тебе Свет мртвих усколебао, када дођеш, да те он поздрави; зато он буди преминуле, све моћнике земаљске; са својих престола устају сви цареви разних народности.


Из дубине, из јаме, о, Господе, призвах име твоје.


спустићу те к онима што силазе у раку, к народу из давних времена, настанићу те у најниже крајеве земље, што личе на древне рушевине, с онима што силазе у раку. И нећеш више бити настањен, нити зрачити сјајем у земљи живих.


То је због тога да се ниједно дрво крај воде не поноси својом висином, и не диже свој врх међу облаке, и да ниједно наводњавано дрво својом висином не досегне до њих. Јер сви су они на смрт осуђени, бачени у најниже крајеве земље међу синове људске, с онима што силазе у раку.


Јер, као што је Јона провео три дана и три ноћи у утроби кита, тако ће и Син Човечији бити три дана и три ноћи у срцу земље.


Јер, ко год моли, добија, ко год тражи, налази, и ко год куца, томе се отвара.


Запавши у смртну муку, молио се још преданије, а зној му се сливао на земљу као капи крви.


што ми душу нећеш препустити Свету мртвих, нити дати да твој Светац трули.


Он је за време свог земаљског живота уз гласни вапај и сузе, принео молитве и прошње Богу који га је могао спасти од смрти. И пошто је био покоран, Бог га је услишио.


Не сматрај своју слушкињу неваљалом женом, јер сам све до сад говорила од велике тегобе и јада.“


Давид се нашао у великој неприлици, јер су људи претили да ће га каменовати. Наиме, сви су људи били огорчени због својих синова и ћерки. Али Давид се охрабрио у Господу, своме Богу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ