Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јона 1:15 - Нови српски превод

15 Подигли су Јону, и бацили га у море; и море је престало да бесни.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Podigli su Jonu, i bacili ga u more; i more je prestalo da besni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 Потом узеше Јону и бацише га у море, и море престаде да бесни.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 Potom uzeše Jonu i baciše ga u more, i presta bura na moru.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Потом узеше Јону, бацише га у море, и море се смири.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јона 1:15
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Затим је сахранио Саулове кости и кости његовог сина Јонатана у Венијаминовом подручју, у Сели, у гробу његовог оца Киса. Пошто су урадили све што је цар заповедио, Бог се смиловао земљи.


Олују је умирио и таласи мора утихнуше.


Ти стишаваш хук мора, хук таласа њихових и вреву народа.


Ти управљаш морем поноситим, ти му спушташ таласе немирне.


Ко зна? Можда ће се Бог одвратити и милостиво одустати од свог љутог гнева, па не изгинемо.’“


А Исус им рече: „Зашто сте се уплашили, маловерни?“ Онда устаде, те заповеди ветровима и језеру да се смире, и настаде велика тишина.


Његови ученици му приђу и пробуде га, говорећи: „Учитељу, учитељу, пропадамо!“ Исус се подиже, па заповеди ветру и таласима, те се они смирише и настаде тишина.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ