Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јоил 3:11 - Нови српски превод

11 Пожурите одасвуд и дођите, о, народи сви! Окупите се тамо.“ О, Господе, доведи доле своје јунаке!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Požurite odasvud i dođite, o, narodi svi! Okupite se tamo.“ O, Gospode, dovedi dole svoje junake!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Пожурите, сви околни народи, и тамо се окупите. Доведи своје ратнике, ГОСПОДЕ!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Skupite se i hodite, svi narodi unaokolo, i saberite se; tamo svedi, Gospode, junake svoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јоил 3:11
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Благосиљајте Господа, анђели његови, јаки и снажни, који чините по његовој речи и слушате његове наредбе!


а секиром се шумски густиш расеца, а од Силног Ливан бива оборен.


Ја сам заповедио својим посвећенима, па сам позвао јунаке своје за гнев мој, који се веселе величанству моме.“


Тада је изашао Анђео Господњи и побио стотину осамдесет пет хиљада у асирском табору. Када је народ устао ујутро, а оно све сами мртваци.


окупићу све народе. Спустићу их у долину Јосафатову да се тамо судим с њима, због мог народа Израиља, наследства мога, које су расули међу народе и моју земљу разделили.


Али они не знају науме Господње и његове одлуке не схватају, јер он их сакупља ко снопље по гумну.


Зато ме чекајте – говори Господ – до дана када ћу се дићи због плена. Јер је моја одлука да окупим народе, да саберем царства и на њих излијем своју јарост и сав пламен гнева свога. Тако ће у ватри ревности моје сва земља бити прогутана.


а вама патницима, заједно са нама, даће починак. То ће се догодити када се Господ Исус буде појавио на небесима са својим моћним анђелима,


Војске небеске су га пратиле, јашући на коњима обученим у белу и чисту тканину од лана.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ