Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 8:6 - Нови српски превод

6 Он ми рече: „Сине човечији, видиш ли шта чине, велике гадости које дом Израиљев чини овде, да би ме удаљили из мог Светилишта? А видећеш још и горе гадости.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 On mi reče: „Sine čovečiji, vidiš li šta čine, velike gadosti koje dom Izrailjev čini ovde, da bi me udaljili iz mog Svetilišta? A videćeš još i gore gadosti.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 Онај ми рече: »Сине човечији, видиш ли шта чине, те велике гнусобе које народ Израелов овде чини, које ће ме отерати далеко од мог светилишта? Али видећеш и горих гнусоба.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 Potom mi reèe: sine èovjeèji, vidiš li što ti rade? velike gadove koje tu èini dom Izrailjev da otidem daleko od svetinje svoje? Ali æeš još vidjeti veæih gadova.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 И рече ми: „Сине човечји, видиш ли шта они овде раде? Велике су гадости које чини дом Израиљев да би ме удаљили од светиње моје. Видећеш и веће гадости!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 8:6
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

и рекао им: „Чујте ме, о, Левити! Посветите се сада, посветите Дом Господа, Бога својих отаца, и избаците сву нечистоћу из Светиње.


па је напустио Пребивалиште у Силому, стан који је подигао међу људима.


Умало нисам пао у свакојако зло усред збора и усред заједнице.“


Ја ово знам, јер ми је Господ објавио. А онда си ми показао њихова дела.


„И пророк и свештеник су опогањени, чак и у свом сам Дому пронашао зла њихова – говори Господ.


овај ћу Дом учинити попут Силома и овај град проклетством за све земаљске народе.’“


Господ ми је рекао за време цара Јосије: „Јеси ли видео шта је учинила отпадница Израиљ? Ишла је на сваку узвишицу и под свако зелено дрво и онде блудничила.


Поставили су своје гадости у Дому који је по мени назван, да би га онечистили.


Не видиш ли шта раде по Јудиним градовима и на улицама Јерусалима?


Јер је Јудин народ починио зло на моје очи – говори Господ. Поставили су своје гадости у Дому који је по мени назван, да би га онечистили.


Затим се слава Господња подигла с прага Дома и зауставила се над херувимима.


И док сам гледао, херувими су замахнули крилима и подигли се са земље. Точкови су били уз њих кад су отишли. Зауставили су се код улаза источних врата Дома Господњег. Над њима је била слава Бога Израиљевог.


Тада су херувими раширили своја крила с точковима поред себе. Над њима је била слава Бога Израиљевог.


Потом се Слава Господња подигла из средишта града, и зауставила се над гором источно од града.


Стога, реци дому Израиљевом: ’Говори Господ Бог: покајте се! Одвратите се од својих идола и окрените леђа свим својим гадостима.


угњетава сиромашног и убогог, пљачка, не враћа залог, и подиже очи према идолима, тај чини гадно дело.


Они су поставили свој праг поред мог прага, своје довратнике поред мојих довратника, и ништа осим зида између мене и њих. Тако су окаљали моје свето име својим гадостима које су учинили, па сам их затро у свом гневу.


Тада ме је упитао: „Јеси ли видео то, сине човечији?“ Онда ме је повео и вратио на обалу реке.


Зато говори Господ Бог: живота ми мога! Зато што си оскрнавио моје Светилиште свим вашим одвратним идолима и свим вашим гадостима, зато ћу се повући од вас: моје се око неће сажалити на тебе и нећу те поштедети.


Још ми рече: „Видећеш како чине тамо још и горе гадости.“


Потом ме је довео на улаз од врата Дома Господњег који је на северу. А тамо, гле, жене седе и оплакују Тамуза.


Затим ме је довео на улаз дворишта. Тамо сам видео рупу у зиду.


Он ми рече: „Уђи и погледај зле гадости које се чине овде.“


Са стадима и крдима ће ићи Господа да траже, али га пронаћи неће јер се он измакнуо од њих.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ