Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 8:15 - Нови српски превод

15 Он ми рече: „Јеси ли видео то, сине човечији? А видећеш још горе гадости од ових.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 On mi reče: „Jesi li video to, sine čovečiji? A videćeš još gore gadosti od ovih.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 Он ми рече: »Видиш ли ово, сине човечији? А видећеш и веће гнусобе од ових.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 I reèe mi: jesi li vidio, sine èovjeèji? još æeš vidjeti veæih gadova od tijeh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Тада ми рече: „Јеси ли видео, сине човечји? Видећеш и веће гадости од ових.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 8:15
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зато говори Господ Бог: живота ми мога! Зато што си оскрнавио моје Светилиште свим вашим одвратним идолима и свим вашим гадостима, зато ћу се повући од вас: моје се око неће сажалити на тебе и нећу те поштедети.


Потом ме је довео на улаз од врата Дома Господњег који је на северу. А тамо, гле, жене седе и оплакују Тамуза.


Онда ме је одвео у унутрашње двориште Дома Господњег. Тамо, на улазу у Светињу Господњу, између трема и жртвеника, било је око двадесет пет људи леђима окренутих према Светињи Господњој. Били су лицем окренути према истоку, и тамо према истоку клањали се сунцу.


Он ми рече: „Сине човечији, видиш ли шта чине, велике гадости које дом Израиљев чини овде, да би ме удаљили из мог Светилишта? А видећеш још и горе гадости.“


Он ми рече: „Уђи и погледај зле гадости које се чине овде.“


А зли људи и варалице постајаће све гори и гори, варајући друге и варајући себе.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ