Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 5:9 - Нови српски превод

9 Због свих твојих гадости учинићу с тобом што још нисам учинио, нити ћу икада учинити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Zbog svih tvojih gadosti učiniću s tobom što još nisam učinio, niti ću ikada učiniti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Због свих твојих гнусних идола, учинићу ти оно што још никад нисам учинио и што никад више нећу учинити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 I uèiniæu ti što još nijesam uèinio niti æu više uèiniti za sve gadove tvoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Због свих гадости твојих учинићу ти што никад нисам учинио, нити ћу икад учинити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 5:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Примио је казну народ мој тежу него становници содомски, јер њих разори за трен ока и притом на њих не подиже људе.


Сретнији су који у рату погибоше, теже је онима које глад помори: исцрпени, скапавали су лагано, није било плодова са поља да остану у животу.


И знаће да сам ја Господ, када претворим земљу у крајњу пустош због гадости које су починили.’


У то време ће се појавити Михаило, велики кнез, бранитељ твог народа. То ће бити време невоље какве није било од кад народ постоји. У то време ће бити избављен твој народ, свако ко се нађе записан у Књизи.


Он је испунио своје речи које је изрекао против нас и наших владара који су владали над нама, када је довео на нас велико зло. Никада се под небом није догодило оно што се догодило у Јерусалиму.


„Само сам вас познавао више од свих родова на земљи. Зато ћу вас и казнити за све ваше кривице.“


Јер ће тада настати велика невоља какве није било од почетка света, па до данас, нити ће је више бити.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ