Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 47:10 - Нови српски превод

10 Рибари ће стајати дуж мора од Ен-Гедија до Ен-Еглајима; то ће бити место где ће се сушити мреже. Биће тамо веома много свакојаких риба, као риба у Великом мору.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Ribari će stajati duž mora od En-Gedija do En-Eglajima; to će biti mesto gde će se sušiti mreže. Biće tamo veoma mnogo svakojakih riba, kao riba u Velikom moru.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Рибари ће стајати дуж обале од Ен-Гедија до Ен-Еглајима, и тамо ће ширити своје мреже да се осуше. Биће у њој риба од много врста – попут риба у Великом мору.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 I ribari æe stajati kraj njega od Engada do En-Eglaima i razapinjati mreže; i biæe riba svakojakih vrlo mnogo kao u velikom moru.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Стајаће рибари од Енгада до Ен-Еглаима и разапињаће мреже. Биће врло много рибе, као у Великом мору.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 47:10
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Онда се врате назад и дођу у Ен-Миспат, то јест Кадис, и освоје целу област Амаличана и Аморејаца, који су живели у Хасасон-Тамару.


Дошли су неки људи код Јосафата и обавестили га: „Велико мноштво надире са друге стране мора, од Едома долазе на тебе. Ено их у Хасасон-Тамару, то јест у Ен-Геди.“


Ено мора, великог и широких обала, врве од безбројних створења, животиња малих и великих;


И туговаће рибари, и јадиковаће који бацају у Нил удицу, и биће уплакани који мреже по води бацају.


Ево, неки долазе из далека, и, гле, неки са севера и са запада, а неки из земље Синим.“


Поново ће ти говорити на уши синови којих си била лишена: ’Тесно ми је место; помери се и настанићу се.’


Учинићу од тебе голу стену; постаћеш место где се суше мреже. Никада више нећеш бити саграђен, јер сам ја, Господ, то рекао – говори Господ Бог.“


И постаће место где се суше мреже усред мора, јер сам ја, Господ, то рекао – говори Господ Бог. Тир ће постати плен народима.


Ово је граница земље: На северу, од Великог мора преко Етлона и Лево-Амата, до Седада,


На јужној страни, граница ће се пружати према југу од Тамара до вода Мериве кадиске, дуж потока и Великог мора. То ће бити јужна граница.


Уз Гадову границу, с јужне стране према југу, граница иде од Тамара до вода Мериве кадиске, дуж потока до Великог мора.


Западна граница ће вам бити Велико море; то нека вам буде западна граница.


Исус им рече: „Пођите за мном и ја ћу вас учинити рибарима људи.“


Исус им рече: „Пођите за мном и ја ћу вас учинити рибарима људи.“


Нивсан, Слани град, и Ен-Геди: шест градова са својим селима.


Видите, дао сам у наследство вашим племенима земљу ових народа који су преостали, и земљу свих оних народа које сам истребио од Јордана до Медитеранског мора на западу.


Оданде је Давид отишао у скровишта Ен-Гедија и тамо се настанио.


Кад се Саул вратио из похода на Филистејце, јавили су му: „Ено Давида у пустињи Ен-Геди!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ