Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 41:22 - Нови српски превод

22 као дрвени жртвеник; био је три лакта висок и два лакта широк. Његови углови, подножје и стране су били од дрвета. Онај човек ми рече: „То је сто који стоји пред Господом.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 kao drveni žrtvenik; bio je tri lakta visok i dva lakta širok. Njegovi uglovi, podnožje i strane su bili od drveta. Onaj čovek mi reče: „To je sto koji stoji pred Gospodom.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

22 на дрвени жртвеник, три лакта висок и два лакта дуг и широк. Његови углови, подножје и странице били су од дрвета. Човек ми рече: »Ово је сто који стоји пред ГОСПОДОМ.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 Oltar bješe drven, tri lakta visok, i dva lakta dug, s uglovima, i dužina i strane bjehu od drveta. I reèe mi: to je sto, koji stoji pred Gospodom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 као дрвени жртвеник, три лакта висок и два лакта дуг. Углови, подножје и стране били су од дрвета. Он ми рече: „То је сто пред лицем Господњим.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 41:22
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Испред Светиње над светињама, која је била двадесет лаката дуга, двадесет лаката широка, двадесет лаката висока и обложена чистим златом, био је жртвеник од кедровине који је такође обложио.


Сав Дом је обложио златом, а златом је обложио и сав жртвеник код Светиње над светињама.


Соломон је направио и све остало посуђе које је било у Дому Господњем: златни жртвеник, златни сто на коме је био принесени хлеб,


Соломон је направио и све остало посуђе које је било у Дому Господњем: златни жртвеник, златне столове на којима је био принесени хлеб;


Направи сто од багремовог дрвета. Нека буде два лакта дуг, један лакат широк и један и по лакат висок.


Нека га Арон поново пали кад буде палио светла увече, тако да мирисни кад стално гори пред Господом у сва поколења.


Поклала је своју стоку, вино своје зачинила, своју трпезу поставила;


Док је цар за столом својим, мирисом својим мој нард одаје.


Онда си села на раскошни кревет, а пред тобом је био постављен сто на који си ставила мој кад и моје уље.


Они ће улазити у моје Светилиште и приступати мом столу да ми служе; они ће бити у мојој служби.


Постави их у два реда, по шест у сваком, на сто од чистог злата пред Господом.


А ви то скрнавите када говорите: ’Господњи сто је нечист! Презира је вредна његова жртва, његова храна!’


Ви доносите на мој жртвеник нечисти хлеб и још ме питате: ’Па како смо те онечистили?’ Тако што кажете: ’Господњи сто је презира вредан!’


Не можете пити из Господње чаше и из чаше злих духова; не можете јести за Господњом трпезом и за трпезом злих духова.


Ево, стојим пред вратима и куцам; ко чује мој глас и отвори врата, ући ћу к њему и вечерати с њим, и он са мном.


Дошао је други анђео са златном кадионицом и стао код жртвеника. Њему је било дато много тамјана да га с молитвама светих принесе на златни жртвеник код престола.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ