Језекиљ 39:9 - Нови српски превод9 Затим ће изаћи становници градова Израиљевих и наложити ватру и спалити оружје: штитове и штитиће, лукове и стреле, буздоване и копља. Ложиће их на својим огњиштима седам година. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod9 Zatim će izaći stanovnici gradova Izrailjevih i naložiti vatru i spaliti oružje: štitove i štitiće, lukove i strele, buzdovane i koplja. Ložiće ih na svojim ognjištima sedam godina. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод9 »‚Тада ће они који живе у градовима Израела изаћи и наложити ватру и спалити оружје – мале и велике штитове, лукове и стреле, бојне тољаге и копља. Седам година ће тиме ложити ватру. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija9 Tada æe izaæi stanovnici gradova Izrailjevijeh, i naložiæe na oganj i spaliæe oružje i štitove i štitiæe, lukove i strijele, sulice i koplja, i ložiæe ih na oganj sedam godina. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић9 Тада ће изаћи становници градова израиљских. Запалиће ватру и спалиће оружје, штитове велике и мале, лукове и стреле, копља и џилите. Ложиће њима ватру седам година. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |