Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 37:1 - Нови српски превод

1 Рука се Господња спустила на мене. Господ ме је понео својим Духом и поставио ме усред долине пуне костију.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

1 Ruka se Gospodnja spustila na mene. Gospod me je poneo svojim Duhom i postavio me usred doline pune kostiju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

1 Рука ГОСПОДЊА била је на мени и ГОСПОД ме изведе својим Духом и постави ме усред једне долине пуне костију.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 Ruka Gospodnja doðe nada me, i Gospod me izvede u duhu, i postavi me usred polja, koje bijaše puno kosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Спусти се на мене рука Господња, изведе ме у духу Господњем и постави ме усред долине која је била пуна костију.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 37:1
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад ја одем од тебе, Дух Господњи ће те однети ни сам не знам где. Међутим, кад ја будем дошао да то јавим Ахаву, а он те не нађе, он ће ме убити! А твој слуга се боји Господа од своје младости.


Тада му рекоше: „Ево, твоје слуге имају педесет јаких људи са собом, да иду и потраже твога господара. Можда га је Дух Господњи бацио на неку планину, или у неку долину.“ Он рече: „Не шаљите их.“


Оживеће мртви твоји, дићи ће се с мојим мртвим телом. Пробудите се и певајте који боравите у праху, јер роса светлосна роса је твоја, и земља покојника пород ће дати.


„Стани на врата Господњег Дома и тамо објави ову поруку. Реци им: ’Чујте реч Господњу, сви Јудејци, ви што улазите на ова врата да се поклоните Господу.


И ево, зато долазе дани – говори Господ – када их више неће звати ’Тофет’ и ’долина Вен-Еном’, него ’Долина клања’. Јер у Тофету ће се људи сахрањивати док више не буде места.


Разасуће их пред сунцем, месецом, пред свом небеском војском, пред онима које су волели и служили им, које су следили, тежили им и којима су се клањали. Неће их сакупити и неће их сахранити. Биће као гнојиво по тлу.


дође реч Господња свештенику Језекиљу, сину Вузијевом, у земљи Халдејаца, на реци Хевар. Тамо је рука Господња била над њим.


А мене је Дух понео и довео ме у виђењу – Духом Божијим – к изгнаницима у Халдеји. Тада је виђење које сам имао отишло од мене.


Дух ме је, затим, подигао и однео. У души сам био огорчен и љут, а Господња ме је рука тешко притисла.


Рука Господња је била на мени и он ми рече: „Устани и иди у долину, и тамо ћу ти говорити.“


А увече, пре него што је бегунац дошао, на мене се спустила рука Господња. Господ ми је отворио уста пре него што је овај дошао ујутро. И пошто су ми се отворила уста, више нисам ћутао.


Провео ме је око њих, и гле, било их је веома много по долини. Биле су веома суве.


Двадесет пете године нашег изгнанства, на почетку године, десетог у месецу, четрнаесте године након пада града – на исти дан – спустила се на мене рука Господња, и он ме је однео тамо.


Тада ме је Дух понео и довео ме у унутрашње двориште. А тамо, слава Господња испунила Дом.


Шесте године, петог дана шестог месеца, седео сам у својој кући. Преда мном су седеле Јудине старешине. Тада се на мене спустила рука Господа Бога.


Он је испружио нешто као руку и ухватио ме за прамен косе. Тада ме је Дух подигао између земље и неба и однео ме, у Божијим виђењима, у Јерусалим, на улаз северних врата која гледају на север, где стоји идол који изазива љубомору.


Исус се, испуњен Светим Духом, вратио са Јордана и Дух га је водио по пустињи.


Када су изашли из воде, Дух Божији изненада узе Филипа, и евнух га више није видео. Ипак, наставио је својим путем радујући се.


У дан Господњи, Дух ме обузе, и ја зачух снажан глас иза себе, сличан звуку трубе,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ