Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 32:3 - Нови српски превод

3 Говори Господ Бог: Разапећу своју мрежу преко тебе са збором многих народа; они ће те извући у мојој мрежи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Govori Gospod Bog: Razapeću svoju mrežu preko tebe sa zborom mnogih naroda; oni će te izvući u mojoj mreži.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 »‚Овако каже Господ ГОСПОД: »‚Ево, разапећу своју мрежу над тобом када се окупе многи народи, и они ће те извући мојом мрежом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Ovako veli Gospod Gospod: razapeæu ti mrežu svoju sa zborom mnogih naroda, i izvuæi æe te u mojoj mreži.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Овако говори Господ Господ: „Разапећу ти мрежу своју са скупом народа многих, и они ће те извући с мрежом мојом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 32:3
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Шта сам ја то – море или морска неман – да си стражу око мене поставио?!


Човек не зна своје време, попут рибе ухваћене у мрежу зла и попут птице ухваћене у замку. Да, попут њих су заробљени људи, у зао час који се на њих ненадано спушта.


Ево, послаћу много рибара – говори Господ – да их лове. А након тога послаћу многе ловце да их лове по свакој планини, по сваком брду и у раселинама стена.


Послао је огањ са висине, разгоре га по мојим костима. Разапео мрежу испред мојих ногу и на земљу оборио. Уцвилио ме је и ожалостио у мукама за сва времена.


А ја ћу бацити мрежу преко њега, те ће се ухватити у моју замку. Затим ћу га довести у Вавилон, у земљу Халдејаца, али је он неће видети; умреће тамо.


Разапећу над њим своју мрежу и уловиће се у моју замку. Онда ћу га одвести у Вавилон и тамо ћу му судити због неверства које је починио против мене.


Али када оду, над њима ћу да раширим своју мрежу. Као птице небеске збацићу их, казнићу их кад их чујем у њиховом збору.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ