Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 32:13 - Нови српски превод

13 Ја ћу побити сву његову стоку крај обилних вода. Људска их нога више неће мутити, нити ће их мутити животињски папак.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Ja ću pobiti svu njegovu stoku kraj obilnih voda. Ljudska ih noga više neće mutiti, niti će ih mutiti životinjski papak.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 Затрћу сву његову стоку поред обилних вода, које више неће узбуркати човечија нога ни узмутити папак говечета.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 I potræu svu stoku njegovu pokraj velikih voda, te ih neæe više mutiti noga èovjeèija niti æe ih papak od kake životinje mutiti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Уништићу сву стоку његову покрај вода многих. Неће их газити нога људска, ни мутити папак животињски.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 32:13
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Људска нога неће више преко ње прелазити, а неће ни стока својом ногом прелазити преко ње, него ће четрдесет година бити ненастањена.


Зато говори Господ Бог: послаћу на тебе мач и истребити из тебе и људе и стоку.


Ја ћу исушити рукавце Нила, а земљу ћу продати зликовцима. Руком туђинаца опустошићу земљу и све што је у њој. Ја сам, Господ, говорио.


Тада ћу умирити њихове воде, и учинити да њихове реке теку као уље – говори Господ Бог.


„Сине човечији, испевај тужбалицу за фараоном, египатским царем, и реци му: ’Ти што сматраш себе лавићем народа! Ти си као неман у мору, хараш у својим рекама, ногама воду таласаш, и реке њихове мутиш!


Зар вам није довољно што пасете на доброј паши? Зашто онда ногама газите што остане од паше? Зар вам није довољно што пијете бистру воду? Зашто онда ногама мутите осталу воду?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ