Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 30:8 - Нови српски превод

8 Тада ће знати да сам ја Господ када запалим ватру у Египту и када претрпе слом сви његови помагачи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Tada će znati da sam ja Gospod kada zapalim vatru u Egiptu i kada pretrpe slom svi njegovi pomagači.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Тада ће знати да сам ја ГОСПОД, када запалим ватру у Египту и скршим све његове помагаче.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 I poznaæe da sam ja Gospod kad zapalim oganj u Misiru i svi se pomoænici njegovi satru.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Схватиће да сам ја – Господ, кад запалим огањ у Египту и сатрем све помоћнике његове.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 30:8
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Утихните и знајте да сам ја Бог, узвишен међу народима, узвишен на земљи.


И казаће свако: „Праведнику стварно плод припада. Стварно има Бога који суди земљи.“


Зато је он на њега излио јарост гнева својега и насиља ратна; пламен га је одасвуд окружио, али он ни то није схватио; и спалио га је, али он ни то није озбиљно узео.


Силином је провалио гнев Господњи, он изли своју срџбу јаросну, запали пожар на сионском граду, те му спали и темеље саме.


Зато ћу излити на њих свој гнев, истребићу их огњем своје јарости, и свалићу им на главу њихова дела – говори Господ Бог.“


Дом Израиљев неће више имати трн који убада, ни бодљу која наноси бол; ниоткуда више неће бити оних који их презиру. Тада ће знати да сам ја Господ Бог.


И живеће спокојно на њој: градиће куће, садиће винограде и живеће безбедно, када извршим суд над свима који их презиру са свих страна. Тада ће знати да сам ја, Господ, њихов Бог.’“


И више неће бити узданица дому Израиљеву, него подсетник на њихову кривицу, када су се к њему окретали за помоћ. Тада ће знати да сам ја Господ Бог.’“


И сви ће становници Египта знати да сам ја Господ. Били сте штап од трске дому Израиљеву.


Земља египатска постаће пустош и пустиња. Тада ће знати да сам ја Господ. То је због тога што си рекао: „Нил је мој, себи сам га начинио!“


Опустошићу Патрос, запалићу Соан, и извршити суд на Нои.


Запалићу ватру у Египту: Син ће се превијати од мука, Ноа ће бити освојен, а Ноф ће бити сваког дана у тескоби.


Послаћу огањ на Магог, на оне који спокојно живе на острвима. Тада ће знати да сам ја Господ.


Бацићу огањ на зидине Тира и спалиће његова утврђења.“


Бацићу огањ на Теман и спалиће утврђења Восоре.“


Запалићу огањ на зидинама Раве и спалиће њена утврђења, све уз поклич на дан боја и уз вихор олујнога дана.


Бацићу огањ на кућу Азаилову и спалиће Вен-Ададова утврђења.


Бацићу огањ на зидине Газе и спалиће њена утврђења.


Бацићу огањ на Моав и спалиће кериотска утврђења. Моав ће пропасти уз вреву, уз покличе и уз јеку трубе.


Бацићу огањ на Јуду и спалиће јерусалимска утврђења.“


Јер, мој гнев је ватру запалио, и гореће све до дубина Света мртвих; прогутаће и земљу и плод њен, спалиће темеље горске.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ