Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 30:4 - Нови српски превод

4 Доћи ће мач на Египат, стрепња ће обузети Куш кад погинули стану да падају по Египту, кад му отму његово богатство, и кад му сруше темеље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Doći će mač na Egipat, strepnja će obuzeti Kuš kad poginuli stanu da padaju po Egiptu, kad mu otmu njegovo bogatstvo, i kad mu sruše temelje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 »‚Мач ће доћи на Египат и тескоба ће обузети Куш. Када побијени у Египту попадају, све мноштво његовог народа биће одведено, а темељи разрушени.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 I maè æe doæi na Misir, i strah æe biti u Etiopskoj, kad stanu padati pobijeni u Misiru, kad se zarobi mnoštvo njegovo i raskopaju se temelji njegovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Мач ће доћи на Египат. Страх ће обузети Етиопију кад почну да падају мртви по Египту, кад му богатство разграбе и раскопају темеље његове.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 30:4
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тако нариче Моав, сви наричу над Моавом, за кољивом од грожђа из Кир-Ереса тугују сасвим сломљени.


Тешко земљи размахнутих крила, с оне стране кушанских река,


„Подбошћу Египћане против Египћана, и човек ће се борити против брата својега, и човек против друга својега, град против града, царство против царства.


Тад је Господ рекао: „Како је слуга мој Исаија три године ходао неодевен и бос, као знак и знамење Египћанима и Кушанима,


Пропните се, коњи! Јуришајте, бојна кола! Ратници нека искораче: и Куши и Фути са штитовима и Лудеји с луковима.


Покличем сад против њега свуд унаоколо! Руке диже, куле му падају, строваљене зидине његове јер ово је Господња освета. Осветите се: као што је он чинио, тако њему учините.


Послаћу на њега пошаст, и крви ће бити на његовим улицама. Посечени ће гинути усред њега од мача, који ће их стизати са свих страна. Тада ће знати да сам ја Господ.


И претворићу египатску земљу у најгору пустош међу опустошеним земљама. Његови ће градови бити пусти међу разореним градовима четрдесет година. А ја ћу расути Египћане међу народе и расејати их по земљама.


Зато говори Господ Бог: ево, ја дајем Навуходоносору, цару вавилонском, земљу египатску. Он ће однети њено благо, отети њен плен и опљачкати је. То ће бити плата његовој војсци.


Зато говори Господ Бог: послаћу на тебе мач и истребити из тебе и људе и стоку.


С њима је Персија, Куш и Фут, сви са штитовима и под шлемовима,


Он ће се домоћи власти над ризницима злата и сребра и над свим драгоценостима Египта. Следиће га Лувимани и Кушани.


„А и ви, о, Кушани, бићете сасечени мачем мојим!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ