Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 3:5 - Нови српски превод

5 Ниси, наиме, послан к народу који говори неразумљивим и тешким језиком, већ дому Израиљевом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Nisi, naime, poslan k narodu koji govori nerazumljivim i teškim jezikom, već domu Izrailjevom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Ниси послан народу неразумљива говора и тешка језика, већ израелском народу –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Jer se ne šalješ k narodu nepoznata jezika i nerazumljiva govora, nego k domu Izrailjevu;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Ниси послан народу непознатог језика и неразумљивог говора, већ се шаљеш дому Израиљевом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 3:5
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он је Јосифу дао то сведочанство када је кренуо против египатске земље. Слушао сам језик незнан што казује:


Јер уснама што муцају, и језиком туђинским говориће овом народу.


Нећеш видети народа жестоког, народа чији се говор тешко слуша, језика страног што га нико не разуме.“


Затим ми је рекао: „Сине човечији, иди дому Израиљевом и пренеси им моје речи.


И ниси послан многим народима који говоре неразумљивим говором и тешким језиком, чије речи не разумеш. Да сам те послао к њима, они би те послушали.


Тада ме је Дух понео и довео ме у унутрашње двориште. А тамо, слава Господња испунила Дом.


„Устани и иди у Ниниву, онај велики град, и проповедај против њега, јер се њихова злоба попела до мене.“


Када је мноштво видело шта је Павле учинио, повикали су на ликаонском језику: „Богови у људском обличју су сишли к нама!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ