Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 3:10 - Нови српски превод

10 Још ми рече: „Сине човечији, узми к срцу све речи које ти говорим и помно слушај.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Još mi reče: „Sine čovečiji, uzmi k srcu sve reči koje ti govorim i pomno slušaj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 И још ми рече: »Сине човечији, помно саслушај и прими к срцу све речи које ћу ти рећи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Potom reèe mi: sine èovjeèji, sve rijeèi moje što æu ti govoriti primaj u srce svoje i slušaj ušima svojim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Потом ми рече: „Сине човечји, све речи које ти кажем прими у срце своје и слушај ушима својим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 3:10
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Прихвати, молим те, поуку његових уста и његове речи у срце своје стави.


Твоју реч сам у срце сакрио да ти не бих сагрешио.


Заиста је његово спасење близу богобојазнима, кад ће слава нашу земљу да настани.


Слушај савет и прихвати укор да постанеш мудар у зрелим данима.


Прихватите поуку моју, а не сребро, изаберите знање пре него суво злато.


Пренеси им моје речи, било да их послушају или не, јер су отпадници.


А ти, сине човечији слушај шта ти кажем. Не буни се као тај отпаднички дом. Отвори уста, па ћеш јести оно што ти ја дам.“


Иди своме народу у изгнанству и говори им. Реци им, хтели они да слушају или не: ’Говори Господ Бог.’“


Отврднућу ти чело да буде као дијамант, тврђе од кремена. Не бој их се и не дај се смести пред њима, јер су одметнички дом.“


А семе које је пало на добро тле – то су они који слушају реч и задржавају је у добром и племенитом срцу, те постојано доносе род.


Зато ми без престанка захваљујемо Богу, јер сте прихватили поруку Божију коју сте од нас чули, и то не као људску реч, већ онакву каква заиста и јесте, реч Божију – што она доиста и јесте – која делује у вама верујућима.


Најзад, браћо, молимо вас и заклињемо Господом Исусом да се држите онога што смо вам предали: да треба живети тако да све више напредујете угађајући Богу – као што уосталом и живите.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ