Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Језекиљ 27:9 - Нови српски превод

9 Старешине гевалске и мудраци његови пукотине су твоје поправљали; све лађе на мору и посада њихова долазили су да од тебе робу купују.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Starešine gevalske i mudraci njegovi pukotine su tvoje popravljali; sve lađe na moru i posada njihova dolazili su da od tebe robu kupuju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Старе занатлије из Гевала на теби су затињавали пукотине. Све морске лађе и њихови морнари долазили су да с тобом тргују.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Starješine i mudarci Gevalski opravljahu u tebi što bi ti se pokvarilo; sve laðe morske i laðari bijahu u tebi trgujuæi s tobom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Старешине Гевала с мудрацима поправљаху у теби кварове своје. Све лађе морске и морнари беху у теби, тргујући с тобом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Језекиљ 27:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Хирамови и Соломонови зидари и људи из Гивлија су клесали камен и тесали дрво за градњу Дома.


По њему бродови броде и Левијатан кога си начинио у њему игра.


Гевала, Амона и Амалика, Филистејци с житељима Тира.


Још им је и Асирија пришла, пристала ко војска уз децу Лотову. Села


затим земља Гивлијаца и сав Ливан на истоку, од Вал-Гада подно горе Ермон до Лево-Амата.


А светски ће трговци плакати и нарицати за њом, јер нико више не купује њихову робу:


Јер сви су се народи напојили жестоким вином њенога блудничења. Цареви света с њом су блудничили, а светски се трговци обогатили од њене силне раскоши!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ